"التخطيط الأولي" - Translation from Arabic to French

    • la planification initiale
        
    • de planification initiale
        
    • la planification préliminaire
        
    • plans initiaux
        
    • premières mesures de
        
    • les premiers préparatifs
        
    vi) Le Gouvernement iraquien à entreprendre la planification initiale d'un recensement général; UN ' 6` حكومة العراق في التخطيط الأولي لإجراء تعداد شامل للسكان؛
    vi) Le Gouvernement iraquien à entreprendre la planification initiale d'un recensement général; UN ' 6` حكومة العراق في التخطيط الأولي لإجراء تعداد شامل للسكان؛
    vi) Le Gouvernement iraquien à entreprendre la planification initiale d'un recensement général; UN ' 6` حكومة العراق في التخطيط الأولي لإجراء تعداد شامل للسكان؛
    Cette fourchette est présentée aux fins de planification initiale seulement. UN تقدم هذه النسب المئوية لأغراض التخطيط الأولي فحسب.
    Constituer à titre provisoire des groupes d'experts et commencer la planification préliminaire de leurs activités pour 2012. UN وإنشاء أفرقة عمل مؤقتة، وبدء التخطيط الأولي للأنشطة التي ستنفذها تلك الأفرقة في عام 2012.
    La présente note de scénario est destinée à aider les participants à se préparer en vue de la huitième réunion du Groupe de travail à composition non limitée de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination en leur communiquant des informations concernant les plans initiaux et les résultats attendus de la réunion. UN 1 - تهدف هذه المذكرة التصورية إلى مساعدة الممثلين في الإعداد للاجتماع الثامن للفريق العامل المفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود من خلال الإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بنشاط التخطيط الأولي والتوقعات فيما يتعلق بالاجتماع.
    vi) Le Gouvernement iraquien à entreprendre la planification initiale d'un recensement général ; UN ' 6` حكومة العراق في التخطيط الأولي لإجراء تعداد شامل للسكان؛
    Les perspectives de relèvement de la plupart des pays étant également fonction de la réintégration réussie de ces enfants, il faudrait concentrer les efforts de consolidation de la paix sur les besoins de protection et de réintégration des enfants lors de la planification initiale et de l'exécution des opérations. UN ونظرا لأن فرص الانتعاش في معظم البلدان تعتمد أيضا على إعادة إدماج هؤلاء الأطفال في المجتمع على نحو ناجح، فإن جهود بناء السلام يجب أن تعالج مسألتي حماية الأطفال واحتياجات إعادة إدماجهم، في إطار التخطيط الأولي لعمليات بناء السلام وتنفيذها.
    Recevoir des informations en retour sur la planification initiale en vue du début des opérations des registres et du Relevé communautaire indépendant de transactions avec le relevé international de transactions, en particulier pour les registres des Parties de l'Union européenne. Sixième UN :: تلقي تعليقات بشأن التخطيط الأولي لبدء عمليات تشغيل السجلات وسجل المعاملات المستقل للجماعة الأوروبية مع سجل المعاملات الدولي خاصةً سجلات الأطراف في الاتحاد الأوروبي.
    En particulier, les tâches faisant partie de la planification initiale des axes 2007-2008 ont été ultérieurement adaptées et ensuite incorporées dans le cadre économique NSRF au cours de l'année 2010. UN وقد جرى على وجه التحديد، زيادة مواءمة المهام المدرجة في التخطيط الأولي لمحوريْ 2007-2008 ومن ثمَّ إدراجها في الإطار المرجعي الاستراتيجي الوطني الاقتصادي خلال عام 2010.
    Les chefs des auditeurs résidents ont reçu pour instruction de veiller à ce que les dates butoirs définies lors de la planification initiale soient réalistes et respectées. UN وصدرت إلى كبير مراجعي الحسابات المقيمين توجيهات لضمان أن تكون الخطوات المحددة في مرحلة التخطيط الأولي واقعية وأن يتم إنجازها.
    La MONUC n'a pas été associée à la planification initiale de l'opération conjointe FARDC-FRD et n'y a pas participé. UN 10 - ولم تشارك البعثة في التخطيط الأولي للعملية المشتركة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات الدفاع الرواندية، كما أنها لم تشارك في العملية ذاتها.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité a participé à la planification initiale du projet et sera activement consulté pour garantir le respect des normes de sécurité liées au projet, tant pour ce qui est du terrain que du bâtiment. UN 19 - شاركت إدارة شؤون السلامة والأمن في التخطيط الأولي للمشروع وسيجري مشاورتها بصفة كاملة في تحديد احتياجاته الأمنية، ومنها الاحتياجات المتصلة بالموقع والمبنى.
    Dans cette optique, partant de l'idée que l'identification de l'entité la mieux à même d'entreprendre une tâche doit commencer au cours de la planification initiale de la mission, la révision des directives relatives au processus intégré de planification des missions aura pour objet d'aider les planificateurs à définir les rôles et responsabilités respectifs et les ressources nécessaires pour les assumer. UN وكخطوة في هذا الاتجاه، وإيمانا بأن تحديد الكيان الأفضل تجهيزا للقيام بمهمة ينبغي أن يبدأ خلال التخطيط الأولي للبعثة، سيهدف تنقيح المبادئ التوجيهية لعملية تخطيط البعثات المتكاملة إلى زيادة مساعدة مخططي البعثات المعنية على تحديد الأدوار والمسؤوليات لكل كيان، والموارد اللازمة لتنفيذها.
    Il s'agit là de questions importantes dont nous avons l'intention de discuter de nouveau avec la CNDDR afin de pousser à l'adoption de solutions acceptables pour toutes les personnes concernées, étant entendu que la planification initiale et les estimations financières ont été établies sur la base d'un nombre total de combattants sans distinction quant à l'origine nationale. UN وهذه شواغل خطيرة نعتزم مناقشتها مرة أخرى مع اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج بغية التشجيع على إيجاد حلول مقبولة لجميع الأطراف المعنية، على أن يؤخذ في الاعتبار أن التخطيط الأولي والتقديرات المالية يستندان إلى عدد إجمالي مقدّر للمقاتلين دون تمييز على أساس الأصل القومي.
    Les chefs des auditeurs résidents ont reçu pour instruction de s'assurer que les objectifs fixés lors de la phase de planification initiale soient réalistes et qu'ils soient atteints. UN وتلقى كبار مراجعي الحسابات المقيمين تعليمات لضمان أن تكون الخطوات المحددة في مرحلة التخطيط الأولي واقعية وأن يتم إنجازها.
    d) Une stratégie d'approvisionnement claire devrait faire partie de la phase de planification initiale du projet, au moyen d'un modèle approprié qui minimise les risques inhérents au projet tout en garantissant les coûts et la livraison des articles; UN (د) ينبغي أن يكون وضع استراتيجية واضحة للمشتريات جزءا من مرحلة التخطيط الأولي للمشروع، باستخدام نموذج مناسب يقلل المخاطر المتعلقة بالمشروع إلى أدنى درجة مع ضمان التكلفة والإنجاز؛
    De même, la planification préliminaire pour 2010 est basé sur deux scénarios, dont l'un ne prévoit aucune croissance et l'autre une réduction des activités. UN وبالمثل، يستند التخطيط الأولي لعام 2010 على أساس سيناريوهين اثنين، واحد لعدم النمو والآخر للانكماش.
    Le recrutement de l'équipe de désarmement, démobilisation et réintégration, installée dans les bureaux du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à Bangui, est en cours et la planification préliminaire de la phase de réintégration a commencé. UN ويجري حاليا تعيين موظفي فريق البرنامج، الذي يقع داخل مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بانغي، في حين بدأ التخطيط الأولي لمرحلة إعادة الإدماج.
    Destinée à aider les participants à se préparer en vue de la neuvième réunion du Groupe de travail à composition non limitée de la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et de leur élimination (le < < Groupe de travail > > ), la présente note donne des informations concernant les plans initiaux et les résultats attendus de la réunion. UN 1 - تهدف مذكرة السيناريو الحالية إلى مساعدة الممثلين في الإعداد للاجتماع التاسع للفريق العامل المفتوح العضوية التابع لاتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود من خلال الإبلاغ عن المعلومات المتعلقة بأنشطة التخطيط الأولي والتوقعات فيما يتعلق بالاجتماع.
    25. J'ai examiné certaines des idées avancées à cet égard et, compte tenu des premières mesures de prévoyance élaborées par le Secrétariat, je pense qu'il serait utile, à ce stade, d'envisager la possibilité de créer une force multinationale sur pied d'intervention humanitaire. UN ٢٥ - وقد استعرضت بعض اﻷفكار التي طرحت في هذا الصدد، وفي ضوء التخطيط اﻷولي للطوارئ الذي أجرته اﻷمانة العامة، أعتقد أنه سيكون من المفيد، النظر في هذه المرحلة، في إمكانية إنشاء قوة احتياطية متعددة الجنسيات للتدخل اﻹنساني.
    24. La SFOR a maintenant entamé, en coopération étroite avec l'OSCE, les premiers préparatifs en vue des élections à l'Assemblée de la Republika Sprska, qui doivent se tenir le 23 novembre. UN ٢٤ - بدأت اﻵن قوة تثبيت الاستقرار، بتعاون وثيق مع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، التخطيط اﻷولي ﻹجراء انتخابات المجلس الوطني لجمهورية صربسكا المقرر تنفيذه في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more