"التخطيط الإقليمي" - Translation from Arabic to French

    • la planification régionale
        
    • de planification régionale
        
    • aménagement du territoire
        
    • aménagement régional
        
    • régionale de planification
        
    • la régionalisation
        
    • une planification régionale et
        
    • planification régionale caraïbe
        
    Un processus de décentralisation administrative a été mis en chantier dans ce domaine par la reconnaissance du rôle de la planification régionale. UN وقد بدأت في هذا المجال عملية إدارة قائمة على اللامركزية، تجلت في الإقرار بدور التخطيط الإقليمي.
    D'autres éléments importants sont : la planification régionale qui réduit, la nécessité du transport vers les villes. UN ومن العناصر الهامة الأخرى التخطيط الإقليمي الذي يقلّل من الحاجة إلى التنقّل ذهاباً وإياباً بوسائل المواصلات.
    Au cœur du processus de planification régionale se trouve le cadre général, qui définit les principes de base de la gestion et de la restructuration de l'espace. UN وإن الجوهر الأساسي لعملية التخطيط الإقليمي هو الإطار العام الذي يرسي المبادئ الأساسية للتنظيم وإعادة الهيكلة المكانية.
    En même temps, les conseillers des équipes devraient pouvoir préparer d'autres analyses politiques, en fonction des besoins régionaux et des priorités convenues lors des réunions annuelles de planification régionale. UN وفي الوقت نفسه، سيتمكن استشاريو الأفرقة من إعداد تحليلات أخرى للسياسات العامة وفقا لما تقتضيه الاحتياجات القطرية والأولويات المتفق عليها خلال اجتماعات التخطيط الإقليمي السنوية.
    Ainsi l'agrandissement des logements étaitil autorisé dans la mesure prévue par la loi de 1998 relative à l'aménagement du territoire. UN فتوسيع المساكن الحالية مسموح به ضمن الحدود المنصوص عليها في قانون التخطيط الإقليمي الصادر في عام 1998.
    L'UNESCO dispense des conseils sur la planification régionale et nationale, sur la mise en œuvre et l'évaluation et sur le renforcement des réseaux régionaux et de la collaboration. UN وتسدي منظمة اليونسكو المشورة بشأن التخطيط الإقليمي والوطني وجهود التنفيذ والتقييم وتعزيز الربط الشبكي والتعاون على المستوى الإقليمي.
    - Parrainage d'une étude sur la planification régionale adaptée aux femmes (Baden-Württemberg); UN النهوض بدراسة بشأن التخطيط الإقليمي وتكييفه مع المرأة (بادن - فيرتمبرغ)
    L'information en la matière est également échangée par le biais d'autres mécanismes, notamment les ateliers sur le suivi et l'évaluation des activités, les réunions mondiales sur la planification régionale et le réseau de fonctionnaires chargés du suivi et de l'évaluation dans les régions. UN ويجري تبادل الممارسات الجيدة أيضا عن طريق آليات أخرى مثل حلقات العمل المتعلقة بالرصد والتقييم، والاجتماعات العالمية التي يعقدها موظفو التخطيط الإقليمي والرصد والتقييم الإقليميين.
    S'inspirant des pratiques et des réalisations couronnées de succès en matière de gestion des écosystèmes partagés ailleurs dans le monde, le Groupe de travail envisagera et recommandera l'adoption des mesures, administratives ou autres, propres à assurer le succès dans l'optique de la planification régionale, du développement durable et de l'exécution locale. UN وسينظر الفريق، بناء على التجارب والخطط التي نفذت بنجاح في مجال إدارة النظم الإيكولوجية في مناطق أخرى من العالم، في أمر اتخاذ تدابير إدارية أو غيرها من التدابير، بما يضمن لها النجاح عن طريق اتباع نهج قائم على التخطيط الإقليمي والتنمية المستدامة والتنفيذ المحلي، وسيوصي باتخاذ تلك التدابير.
    a) la planification régionale et le développement urbain axés sur une répartition rationnelle des ressources et des investissements; UN )أ( التخطيط الإقليمي والتنمية الحضرية لتحقيق الإتساق في تخصيص الموارد والإستثمارات في التنمية ؛
    a) la planification régionale et le développement urbain axés sur une répartition rationnelle des ressources et des investissements; UN )أ( التخطيط الإقليمي والتنمية الحضرية لتحقيق الاتساق في تخصيص الموارد والاستثمارات في التنمية؛
    Quant à la définition précise du rôle et des responsabilités respectifs du siège et des bureaux régionaux, sous-régionaux et de pays, c'est l'un des principaux points de l'ordre du jour des réunions de planification régionale tenues au début de 2009. UN وكبعد رئيسي في اجتماعات التخطيط الإقليمي في أوائل عام 2009، جرى التأكيد على توضيح الأدوار والمسؤوليات الموزعة فيما بين المقر والمكاتب الإقليمية والمكاتب دون الإقليمية والمكاتب القطرية.
    2. Encourage également les gouvernements à instituer, s'il y a lieu, ou à renforcer, là où il en existe déjà, des mécanismes de planification régionale qui envisagent le développement urbain dans une perspective globale; UN 2 - يشجع أيضاً الحكومات على إنشاء آليات أو تقويتها إذا كانت قائمة بالفعل، حسبما هو مناسب، من أجل التخطيط الإقليمي الذي ينظر إلى التنمية الحضرية من منظور كلي؛
    Les équipes de planification régionale vont continuer de travailler avec les bureaux de pays et les partenaires de l'UNICEF afin de renforcer la planification, le suivi et l'établissement de rapports axés sur les résultats, en suivant les nouvelles orientations données en 2003. UN وستواصل أفرقة التخطيط الإقليمي العمل مع المكاتب القطرية والشركاء من أجل تعزيز عمليات التخطيط والرصد والإبلاغ القائمة على النتائج، مستفيدة في ذلك من التوجيه الجديد الذي صدر في عام 2003.
    Considérant qu'il importe de coopérer avec le système des Nations Unies pour mettre en place un cadre cohérent qui permettra de coordonner l'action menée en vue de répondre aux besoins de la région s'agissant d'adopter des stratégies novatrices de planification régionale et d'assistance sociale à la population de la région de Semipalatinsk, et en particulier à ses groupes les plus vulnérables, pour en améliorer la qualité de vie, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية التعاون مع الأمم المتحدة في وضع إطار عمل متماسك لتنسيق الأعمال الرامية إلى تلبية احتياجات المنطقة فيما يتعلق بالعمل بنهج ابتكارية إزاء التخطيط الإقليمي وتقديم المساعدة الاجتماعية إلى سكان منطقة سيميبالاتينسك، وبخاصة إلى أشد الفئات ضعفا، بغية تحسين نوعية حياتهم،
    Considérant qu'il importe de coopérer avec le système des Nations Unies pour mettre en place un cadre cohérent qui permettra de coordonner l'action menée en vue de répondre aux besoins de la région s'agissant d'adopter des stratégies novatrices de planification régionale et d'assistance sociale à la population de la région de Semipalatinsk, et en particulier à ses groupes les plus vulnérables, pour en améliorer la qualité de vie, UN وإذ تضع في اعتبارها أهمية التعاون مع الأمم المتحدة في إقامة إطار عمل متماسك لتنسيق الأعمال الرامية إلى تلبية احتياجات المنطقة فيما يتعلق بالعمل بنهج ابتكارية إزاء التخطيط الإقليمي وتقديم المساعدة الاجتماعية إلى سكان منطقة سيميبالاتينسك، وخاصة منهم أشد الفئات استضعافا، وذلك بغية تحسين نوعية حياتهم،
    Les activités entreprises vont de la mise en place de groupes de soutien aux agriculteurs à l'établissement de conseils de développement centraux et régionaux, comme en Hongrie, qui sont chargés de l'aménagement du territoire, de l'établissement des priorités et de la répartition des ressources financières entre divers projets de développement régional. UN وتتراوح هذه الأنشطة بين تكوين مجموعات لدعم المزارعين وإنشاء مجالس للتنمية المركزية والإقليمية، كما هو الحال بالنسبة لهنغاريا، تناط بها مسؤولية التخطيط الإقليمي وتحديد الأولويات وتخصيص الموارد المالية لمختلف مشاريع التنمية الإقليمية.
    (Majeure : économique; mineure : aménagement du territoire) UN (التخصص الرئيسي: علم الاقتصاد؛ التخصص الثانوي: التخطيط الإقليمي)
    aménagement régional; UN التخطيط الإقليمي
    Le dernier dialogue SID-FNUAP a coïncidé avec la Réunion régionale de planification de la Société internationale pour le développement pour l'Asie du Sud sur < < l'autonomisation des femmes et les moyens de subsistance durables > > et s'est déroulé du 30 novembre au 1er décembre 2002. UN وقد اقترن آخر حوارات جمعية التنمية الدولية وصندوق الأمم المتحدة للسكان باجتماع التخطيط الإقليمي لشرق آسيا التابع للجمعية الذي تمحور حول " تمكين المرأة وسبل العيش المستدامة " وعُقد في الفترة من 30 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 1 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Un représentant a dit qu'en ce qui concernait l'infrastructure et la création d'énergie, la régionalisation pourrait aussi aider les pays africains à attirer davantage d'investissements. UN وقال مندوب إن التخطيط الإقليمي للبنية الأساسية وتوليد الطاقة يمكن أن يساعد أيضاً البلدان الأفريقية في جذب مزيد من الاستثمارات.
    L'Agence s'attache à promouvoir une planification régionale et communautaire efficace et à mettre en œuvre des mesures ciblées visant à aider les habitants des communautés exclues. UN وتعمل الوكالة على تعزيز التخطيط الإقليمي المجتمعي الفعال وتنفيذ تدابير محددة ترمي إلى مساعدة سكان المجتمعات المستبعدة.
    Dans cette même région, 12 pays prennent part aux projets de planification régionale caraïbe en vue de l’adaptation aux changements climatiques. C’est là l’initiative régionale la plus importante à ce jour dans ce domaine. UN وفي منطقة البحر الكاريبي يشارك ١٢ بلدا حاليا في مشروع التخطيط اﻹقليمي للتأقلم مع تغير المناخ، الذي يُعد أهم المبادرات الاقليمية إلى اﻵن في هذه المنطقة التي ينفذ فيها البرنامج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more