"التخطيط الاجتماعي" - Translation from Arabic to French

    • la planification sociale
        
    • de planification sociale
        
    • la planification de mesures sociales
        
    Le Ministère soudanais de la planification sociale s'occupe de la question des enfants des rues avec sérieux et en accordant à ce problème la priorité qu'il mérite. UN فوزارة التخطيط الاجتماعي في حكومة السودان تعالج موضوع أطفال الشوارع بالجدية واﻷولوية الواجبتين.
    :: Soutenir les associations nationales en encourageant la participation des travailleurs sociaux à la planification sociale et à la formulation de politiques sociales; UN :: تدعيم الرابطات الوطنية في تعزيز مشاركة الأخصائيين الاجتماعيين في التخطيط الاجتماعي وصياغة السياسات الاجتماعية.
    Grâce à quatre ateliers de formation de la CEPALC, 94 participants de sept pays ont renforcé leurs capacités de suivi de l'évolution de la planification sociale et de la formulation de politiques économiques et sociales. UN وعزّز 94 مشاركا من 7 بلدان، من خلال حلقات العمل التي نظّمتها اللجنة، قدراتها على رصد تطور المؤشرات الاجتماعية وسلّمت بجدوى التدريب المكتسب بشأن التخطيط الاجتماعي ووضع السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    Le Ministère de la planification sociale continue de jouer un rôle spécifique dans la mise en oeuvre des différents programmes évoqués dans le rapport final du Séminaire. UN وتواصل وزارة التخطيط الاجتماعي القيام بدور خاص في تنفيذ مختلف البرامج المشار إليها في التقرير النهائي للحلقة الدراسية.
    Cette tâche incombe au Service de l'immigration et de la naturalisation ainsi qu'à des institutions comme le Bureau néerlandais de statistique et le Bureau de planification sociale et culturelle. UN وهذه مهمة تتعلق بدائرة الهجرة والتجنس، إلى جانب وكالات أخرى من قبيل هيئة الإحصاءات الهولندية ومكتب التخطيط الاجتماعي والثقافي.
    Un responsable du Ministère de la planification sociale a défendu ces pratiques déclarant qu'il ne considérait pas le fait de battre des enfants ou de les enchaîner comme un châtiment trop sévère. UN ودافع مسؤول في وزارة التخطيط الاجتماعي عن هذه الممارسات وقال إنه لا يعتبر الضرب أو التقييد بالسلاسل عقوبة قاسية.
    Ces mesures comprenaient la libération de 200 de ces femmes avant l'expiration de leur peine et les efforts déployés par le Ministère de la planification sociale pour trouver une solution sociale à ce problème. UN وتشمل هذه التدابير إطلاق سراح ٢٠٠ من هؤلاء النساء قبل إتمام مدة الحكم عليهن بالسجن، وقيام وزارة التخطيط الاجتماعي ببذل جهود من أجل إيجاد حل اجتماعي لهذه المشكلة.
    De plus, il a érigé le Ministère de la planification sociale en Ministère fédéral afin de contribuer au développement et à la prospérité de la société sur la base d'un concept global. C'est là le plus grand ministère fédéral du Soudan. UN ومن واقع اهتمام الدولة باﻷسرة وبالفرد أنشئت وزارة التخطيط الاجتماعي كوزارة اتحادية للتخطيط لتنمية المجتمع في نظرة شاملة سعيا لتنمية ورفاهية المجتمع، وهي أكبر وزارة اتحادية في السودان.
    Source: Ministère de la planification sociale. UN المصدر: وزارة التخطيط الاجتماعي.
    Source: Ministère de la planification sociale, 1997. UN المصدر: وزارة التخطيط الاجتماعي 1997.
    Source: Ministère de la planification sociale, 1996. UN المصدر: وزارة التخطيط الاجتماعي 1996.
    Depuis 1997 le Ministère des affaires sociales et de l'emploi publie un annuaire de l'émancipation, en collaboration avec le Bureau de la planification sociale et culturelle et le Bureau national pour l'analyse de la politique économique. UN منذ عام 1997، ما برحت وزارة الشؤون الاجتماعية والعمالة تنشر حولية تحرر بالتعاون مع مكتب التخطيط الاجتماعي والثقافي والمكتب الهولندي لتحليل السياسة الاقتصادية.
    1975-1978 Ministère des affaires sociales et de la sécurité sociale. (Tripoli), chef du Département de la planification sociale. UN 1975-1978 مدير إدارة التخطيط الاجتماعي في وزارة الشؤون الاجتماعية والضمان الاجتماعي، طرابلس.
    1975—1978 Ministère des affaires sociales et de la sécurité sociale. (Tripoli), chef du Département de la planification sociale. UN ٥٧٩١-٨٧٩١ وزارة الشؤون الاجتماعية والضمان الاجتماعي، طرابلس، رئيس إدارة التخطيط الاجتماعي.
    Le Conseil national de protection de l'enfance et le Ministère de la planification sociale leur a accordé beaucoup d'attention, ce qui s'est traduit par la création de camps offrant toutes les formes nécessaires de protection pour les accueillir. UN وقد أولاهم المجلس القومي لرعاية الطفولة ووزارة التخطيط الاجتماعي اهتماماً بالغاً فجرى تنظيم معسكرات لهم يجدون فيها جميع أنواع الحماية الضرورية.
    En 1993 a été créé au Ministère de la planification sociale un département de la femme qui a pour tâche d'élaborer des politiques globales concernant les femmes en coordination avec les services s'occupant des femmes dans d'autres ministères et avec les districts administratifs et de définir les objectifs généraux à atteindre pour la promotion de la femme et de la famille. UN وفي عام ١٩٩٣، أنشأت إدارة للمرأة في وزارة التخطيط الاجتماعي تعنى بوضع السياسات العامة بالتنسيق مع وحدات المرأة في الوزرات اﻷخرى وفي الولايات وتحديد اﻷهداف العامة للنهوض بالمرأة واﻷسرة.
    Deux semaines avant la mission du Rapporteur spécial, le Ministère de la planification sociale a organisé une réunion à laquelle ont pris part plusieurs institutions et organisations publiques soudanaises menant des activités sur le terrain. UN فقد قامت وزارة التخطيط الاجتماعي قبل زيارة المقرر الخاص بأسبوعين بتنظيم اجتماع لعدة وكالات وهيئات تعمل في هذا الميدان تابعة لحكومة السودان.
    Il appartiendrait alors au Commissaire d'accepter ou de rejeter la demande et de soumettre sa décision à l'approbation du Ministre de la planification sociale ou de demander à la congrégation de remplir un certain nombre de conditions. UN ويخول المعتمد سلطة قبول الطلب أو رفضه، بإحالته إلى وزير التخطيط الاجتماعي ﻹقرار رفضه أو تسجيله أو بإعادته لاستيفاء الشروط.
    L'ordre, émanant du Ministère de la planification sociale à Khartoum, a été adressé au Gouverneur de l'État de Sinnar qui l'a transmis au Ministre de la santé publique de cet État. UN وقد أصدرت اﻷمر وزارة التخطيط الاجتماعي في الخرطوم ووجهته الى حاكم ولاية سنار الذي أحاله بدوره الى وزير الصحة في الولاية.
    À cet égard, nous tenons à dire notre totale satisfaction devant l'appui apporté par le Fonds des Nations Unies pour l'enfance depuis 1997 dans le cadre du projet de planification sociale qui, tout en favorisant la mise en place d'une base de données fiable, conduira à une véritable réforme du secteur par la programmation d'actions ciblées et efficientes. UN وفي هذا الصدد، نود الإعراب عن عميق ارتياحنا للدعم المقدم من منظمة الأمم المتحدة للطفولة منذ عام 1997، في إطار مشروع التخطيط الاجتماعي. وسيساعدنا هذا المشروع على إنشاء قاعدة بيانات موثوق بها ويؤدي إلى إصلاح حقيقي في هذا القطاع من خلال إجراءات هادفة وفعالة.
    Le résultat, c'est qu'ils ont un risque plus élevé de pauvreté :selon les calculs du Bureau de planification sociale et culturelle, 11 pour cent de tous les parents célibataires sont en dessous de la ligne de pauvreté comparé à 2 pour cent des personnes qui travaillent. UN ولذلك، تتعرض هذه الفئة لمخاطر الفقر أكثر من غيرها: ووفقاً لحسابات مكتب التخطيط الاجتماعي والثقافي يعيش 11 في المائة من كافة الآباء والأُمهات العزاب تحت خط الفقر، مقارنة بـ 2 في المائة من مجموع القوى العاملة.
    Le sous-programme prévoit l'exécution de projets financés par des donateurs et l'élaboration d'un projet de développement axé sur la gestion des dépenses sociales pour améliorer la planification de mesures sociales ainsi que la conception et la gestion des politiques concernant la dénutrition infantile et la protection sociale. UN وسينفذ البرنامج الفرعي مشاريع ممولة من الجهات المانحة، ومشروعا إنمائيا في مجال إدارة النفقات الاجتماعية بهدف تحسين التخطيط الاجتماعي وتصميم وإدارة السياسات المتصلة بنقص التغذية لدى الأطفال، والحماية الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more