la planification des programmes de l’Institut pourrait être améliorée grâce à une coordination interinstitutions plus efficace. | UN | ويمكن تحسين التخطيط البرنامجي للمعهد الدولي بزيادة التنسيق الفعال المشترك بين الوكالات. |
Le Secrétariat a fait observer que les réaffectations obéissaient aux règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. | UN | وأشارت اﻷمانة العامة إلى أن التغييرات أجريت في حدود الاجراءات المحددة في اﻷنظمة والقواعد التي تحكم التخطيط البرنامجي والجوانب البرنامجية من الميزانية ورصد التنفيذ ومناهج التقييم، وفي القواعد المالية. |
Le Secrétariat a fait observer que les réaffectations obéissaient aux règlement et règles régissant la planification des programmes, les aspects du budget qui ont trait aux programmes, le contrôle de l'exécution et les méthodes d'évaluation. | UN | وأشارت اﻷمانة العامة إلى أن التغييرات أجريت في حدود الاجراءات المحددة في اﻷنظمة والقواعد التي تحكم التخطيط البرنامجي والجوانب البرنامجية من الميزانية ورصد التنفيذ ومناهج التقييم، وفي القواعد المالية. |
Une délégation a demandé de quelle façon l'examen à mi-parcours pouvait être utilisé pour orienter le processus de planification des programmes. | UN | وطلب أحد الوفود معلومات عن الطريقة التي يمكن بها استخدام استعراض منتصف المدة لتوجيه عملية التخطيط البرنامجي. |
Une délégation a demandé de quelle façon l'examen à mi-parcours pouvait être utilisé pour orienter le processus de planification des programmes. | UN | وطلب أحد الوفود معلومات عن الطريقة التي يمكن بها استخدام استعراض منتصف المدة لتوجيه عملية التخطيط البرنامجي. |
20.38 Les activités menées au titre de l'appui au programme comprennent la Division des services administratifs et la Division de la coopération technique et de la planification du programme. | UN | 20-38 يشمل دعم البرامج شعبة الخدمات الإدارية وشعبة التخطيط البرنامجي والتعاون التقني. |
la planification des programmes devrait être renforcée de façon à ce que les lettres d'instruction soient publiées en temps voulu et à ce que des plans de travail détaillés soient établis pour tous les programmes et projets. | UN | وينبغي تعزيز التخطيط البرنامجي كيما يُضمن إصدار خطابات التعليمات في حينها وإعداد خطط عمل تفصيلية لجميع البرامج والمشاريع. |
Les représentants de la CNUCED avaient fait savoir que les États Membres et, en particulier, les membres du Groupe de travail étaient vivement désireux d’accroître leur participation à la planification des programmes et à l’établissement du budget de la CNUCED. | UN | وأبدى ممثلو اﻷونكتاد رغبة شديدة من جانب الدول اﻷعضاء، ولا سيما أعضاء الفريق العامل في زيادة مشاركتهم واندماجهم في التخطيط البرنامجي وتحضير الميزانية لﻷونكتاد. |
Le programme de travail proposé était conforme à la présentation standard applicable à l'ensemble de l'Organisation des Nations Unies et, suivant les règles régissant la planification des programmes de l'Organisation, englobait la totalité des activités, indépendamment de la source de financement. | UN | ويتفق برنامج العمل الجاري اقتراحه مع العرض الموحد للأمم المتحدة ككل، ويتمشى مع قواعد التخطيط البرنامجي للأمم المتحدة، بما في ذلك كل مجموعة الأنشطة بغض النظر عن مصدر التمويل. |
Aucune des dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financières ni du Règlement et des règles régissant la planification des programmes n’interdirait l’adoption de la budgétisation axée sur les résultats telle qu’elle est préconisée dans le présent rapport. | UN | ولا يوجد في اﻷنظمة والقواعد المالية ولا في اﻷنظمة والبرامج التي تحكم التخطيط البرنامجي ما يمنع العمل بالميزنة على أساس النتائج بالشكل المقترح في هذا التقرير. |
Il appuie ainsi la gestion et la coordination des questions de sécurité, la gestion des crises, l'évaluation des risques et la protection de la sécurité dans la planification des programmes, la formation et les conseils au personnel. | UN | وهذا يشمل الدعم بشأن إدارة الأمن وتنسيقه، وإدارة الأزمات، وتقييم المخاطر والتخطيط الأمني في مجال التخطيط البرنامجي والتدريب، وتقديم المشورة للموظفين. |
Le Haut Commissariat doit élaborer des modalités et pratiques rigoureuses pour ce qui est de la planification des programmes, du suivi de l'état d'avancement des projets adoptés et de l'évaluation du déploiement et de l'utilisation des ressources en vue de la réalisation des objectifs prioritaires. | UN | وعلى المفوضية أن تضع طرائق وممارسات قوية في مجالات التخطيط البرنامجي ورصد التقدم المحرز قياسا على الخطط المعتمدة وتقييم طريقة نشر واستخدام الموارد لتحقيق الأولويات. |
Un groupe de travail examine actuellement les moyens qui permettraient d'améliorer et de contrôler la planification de l'approvisionnement, notamment le recours au système de gestion des programmes et le renforcement des activités de formation et de la documentation relatives à la planification des programmes. | UN | وتدرس فرقة العمل حالياً أساليب تعزيز تخطيط الإمدادات ورصده، بما في ذلك استخدام نظام إدارة البرنامج لهذا الغرض وتعزيز التدريب على عملية التخطيط البرنامجي وتوثيقها. |
22.50 Les produits attendus de la Division de la planification des programmes et de la coopération technique sont les suivants : | UN | 20-50 نواتج شعبة التخطيط البرنامجي والتعاون التقني تشمل ما يلي: |
L'autoévaluation est un thème qui est examiné avec beaucoup d'intérêt lors des réunions des responsables de la planification des programmes, auxquelles le BSCI et la Division du budget sont invités à participer. | UN | ومسائل التقييم الذاتي تٌستعرض بنشاط خلال اجتماعات رؤساء التخطيط البرنامجي التي يدعى مكتب خدمات الرقابة الداخلية وشعبة الميزانية إلى المشاركة فيها. |
Parmi les réalisations nous retiendrons un cadre axé sur des résultats qui a amélioré l'orientation stratégique et le processus de planification des programmes d'ONU-Habitat. | UN | وشملت المنجزات إطار نتائج حسّن التركيز الاستراتيجي وعملية التخطيط البرنامجي لموئل الأمم المتحدة. |
Un certain nombre des principaux donateurs de l'UNICEF ont appuyé cette position, en particulier l'idée d'établir un lien entre le niveau de planification des programmes et les engagements de ressources. | UN | وأعرب عدد من المانحين الرئيسيين لليونيسيف عن تأييدهم لهذا الاقتراح، وبخاصة مفهوم ربط مستويات التخطيط البرنامجي بالموارد الملتزم بتقديمها. |
Un certain nombre des principaux donateurs de l'UNICEF ont appuyé cette position, en particulier l'idée d'établir un lien entre le niveau de planification des programmes et les engagements de ressources. | UN | وأعرب عدد من المانحين الرئيسيين لليونيسيف عن تأييدهم لهذا الاقتراح، وبخاصة مفهوم ربط مستويات التخطيط البرنامجي بالموارد الملتزم بتقديمها. |
Un certain nombre des principaux donateurs de l’UNICEF ont appuyé cette position, en particulier l’idée d’établir un lien entre le niveau de planification des programmes et les engagements de ressources. | UN | وأعرب عدد من المانحين الرئيسيين لليونيسيف عن تأييدهم لهذا الاقتراح، وخاصة مفهوم ربط مستويات التخطيط البرنامجي بالموارد التي يكون قد جرى التعهد بها. |
127. En 1995, on révisera le manuel de planification des programmes pour y incorporer le gestionnaire de programmes. | UN | ١٢٧ - خلال عام ١٩٩٥، سيتم تنقيح دليل إجراءات التخطيط البرنامجي ليشمل نظام إدارة البرامج. |
20.40 Les produits de la Division de la coopération technique et de la planification du programme sont les suivants : | UN | 20-40 نواتج شعبة التخطيط البرنامجي والتعاون التقني تشمل ما يلي: |
Il a déclaré qu'il était impératif de prendre une décision lors de la session en cours afin de régler les problèmes résultant de l'utilisation des montants cibles pour l'allocation des ressources de base (MCARB), afin que les pays puissent continuer à l'avenir de planifier leurs programmes. | UN | وصرح أنه من الضروري التوصل إلى قرار في الدورة الحالية لكي يمكن تذليل الصعوبات التي نشأت عند تطبيق نموذج توزيع المبلغ المستهدف لمخصصات الموارد من اﻷموال اﻷساسية ولكي يتسنى للبلدان أن تمضي قدما في التخطيط البرنامجي في المستقبل. |