"التخطيط الحضري" - Translation from Arabic to French

    • la planification urbaine
        
    • aménagement urbain
        
    • urbanisme
        
    • de planification urbaine
        
    • une planification urbaine
        
    • urbanisation
        
    • la planification des villes
        
    • urbanistes
        
    • de la planification
        
    Les satellites renforceront la sécurité alimentaire du Nigéria par le biais d'un suivi alimentaire et faciliteront également la planification urbaine. UN وأضاف أن تلك السواتل ستعزز الأمن الغذائي في نيجيريا من خلال رصد الأغذية وستساعد أيضا في التخطيط الحضري.
    Nous soulignons qu'il importe de tenir compte de la réduction des risques de catastrophe, de l'amélioration de la capacité d'y résister et de l'adaptation aux aléas climatiques dans le cadre de la planification urbaine. UN ونشدد على أهمية أن تُراعى في التخطيط الحضري اعتبارات الحد من مخاطر الكوارث والقدرة على التكيف ومخاطر المناخ.
    Les responsables de l'aménagement urbain ne se sont pas préoccupés des problèmes propres aux femmes, ou ont considéré qu'il s'agissait là d'un processus visant indifféremment les hommes et les femmes. UN وذلك إما ﻷن التخطيط الحضري لم يكن مهما بقضايا المرأة، أو أنه كان يفترض أن العمليات الحضرية كانت محايدة جنسيا.
    Les capacités d'aménagement urbain sont renforcées dans les États où les rapatriés sont les plus nombreux UN يجري بناء قدرات التخطيط الحضري في الولايات التي فيها عدد كبير من العائدين
    Des avant-projets de lois portant code de l'urbanisme et de la construction et sur la promotion immobilière sont élaborés. UN وقد أُعدت مشاريع قوانين تتعلق بقانون التخطيط الحضري والبناء وبتطوير المشاريع العقارية.
    Des examens de la politique d'urbanisme sont en cours en Colombie, au Pérou, aux Philippines et en République-Unie de Tanzanie. UN ويتم الآن استعراض سياسة التخطيط الحضري في كولومبيا والفلبين وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    Pour garantir pleinement ces droits, il faudrait associer davantage les femmes à la prise de décisions en matière de planification urbaine. UN ومن أجل ضمان هذه الحقوق على نحو تام ينبغي إشراك المرأة بصورة أكبر بكثير في عملية اتخاذ القرارات في مجال التخطيط الحضري.
    Souvent, les bidonvilles et les établissements spontanés ne sont pas pris en compte dans la planification urbaine. UN وفي أغلب الأحيان، لا تؤخذ الأحياء الفقيرة والمستوطنات الرسمية في الحسبان في التخطيط الحضري.
    Cette approche pouvait être simple : la planification urbaine de base a commencé dans la rue et le reste a suivi. UN وليس من الضروري أن يكون هذا النهج معقداً: إذ أن التخطيط الحضري الأساسي يبدأ في الشارع ثم يأتي كل شيء بعد ذلك.
    La nouvelle approche de la planification urbaine vise à ce que cette dernière anticipe sur les besoins et prévoie des augmentations graduelles, en mettant l'accent sur la densité et la réalisation d'économies d'échelle; UN ويجب أن يكون النهج الجديد إزاء التخطيط الحضري استباقياً وتدريجياً وأن يركز على الكثافة والتدرج في التنفيذ؛
    M. Norberto Walter Pazos, Sous-Secrétaire à la planification urbaine et au logement de l'Argentine UN السيد نوربيرتو وولتر باسوس، وكيل الوزارة لشؤون التخطيط الحضري والإسكان في الأرجنتين
    la planification urbaine devait se concentrer sur les citadins pauvres car ignorer l'accroissement de la pauvreté revenait à faire monter la violence contre autrui. UN وأن التخطيط الحضري عليه أن يركز على فقراء الحضر، لأن تجاهل تزايد الفقر يعادل اطلاق العنف ضد السكان.
    La taxation des biens fonciers est donc une composante essentielle d'un bon aménagement urbain. UN ويعد لذلك استرداد القيمة الزائدة للأراضي عنصرا أساسيا في التخطيط الحضري الجيد.
    Lacunes à combler dans les connaissances relatives au développement économique local, au financement municipal et urbain et à la législation en matière d'aménagement urbain. UN سد الفجوات المعرفية الموجودة في التنمية الاقتصادية المحلية، وتمويل البلديات والحضر، وتشريعات التخطيط الحضري.
    L'intention consisterait à prendre en compte les perspectives sexospécifiques dans l'aménagement urbain. UN واعتمدت الموقف القائل بأنها ستعمد، عند القيام بالتخطيط للمدن، إلى إدراج منظور أنثوي في التخطيط الحضري.
    Grâce à un aménagement urbain efficace et une réglementation du bâtiment, un certain nombre de pays parmi les moins avancés ont été en mesure de réduire cette prolifération. UN وعن طريق التخطيط الحضري وأنظمة البناء، تمكن عدد من أقل البلدان نموا من الحد من ظاهرة الأحياء العشوائية.
    Il est tout particulièrement important d'aborder de front les questions d'urbanisme et de transport, dans la mesure où l'urbanisation est amenée à soulever des problèmes croissants. UN ويتسم إدماج التخطيط الحضري وتخطيط النقل بأهمية خاصة نظرا للتحديات المستقبلية المتنامية التي يطرحها التوسع الحضري.
    Il importe de s'attaquer d'urgence aux problèmes de l'urbanisme, du logement et de la prestation des services essentiels. UN وتحتاج التحديات المتمثلة في التخطيط الحضري وتطوير قطاع الإسكان وتلبية الاحتياجات من الخدمات إلى معالجة عاجلة.
    Il est nécessaire, en outre, de reconstruire les habitations et relancer l'urbanisme pour reconstituer les quartiers détruits et créer un nouveau tissu urbain. UN وعلاوة على ذلك، فإنه من الضرورة إعادة بناء المساكن، وإنعاش التخطيط الحضري لإعادة تأسيس المجتمعات المحلية المدمرة وتنمية مجتمعات جديدة.
    De ce point de vue, la première des priorités et la prochaine étape en matière de planification urbaine étaient d'aborder la question de l'espace public consacré aux rues. UN وقال إن الأولوية الأساسية والخطوة التالية في عملية التخطيط الحضري في نظره هي معالجة مسألة الفضاء العام المخصص للشوارع.
    Il convient par ailleurs de tenir compte des liens entre les zones urbaines, périurbaines et rurales dans le cadre des activités de planification urbaine. UN ولا بد وأن يعالج التخطيط الحضري جوانب الارتباط بين المناطق الحضرية وشبه الحضرية والريفية.
    À moins que des mesures correctives soient prises, comme une planification urbaine rationnelle, ces difficultés ne feront qu'empirer. UN ولن تصبح هذه التحديات سوى أكثر حدة ما لم تُتَّخذ إجراءات تصحيحية مناسبة، مثل التخطيط الحضري السليم.
    En deuxième lieu, la planification des villes devait se faire sur une échelle égale à l'ampleur du problème. UN ثانياً، لا بد من معالجة مفهوم التخطيط الحضري على مستوى مماثل لمستوى المشكلة.
    Cette vision a recueilli l'adhésion des responsables gouvernementaux et des urbanistes, ainsi que des groupes de la société civile, qui ont souhaité que la planification ait des effets intégrateurs accrus et soit plus transparente et soucieuse d'éthique. UN وقد حظيت هذه النظرة بالقبول من المسؤولين الحكوميين وأخصائيي التخطيط الحضري وكذلك من تنظيمات المجتمع المدني، التي أبدت رغبتها في أن يكون التخطيط أكثر شمولا للجميع وأكثر اتصافا بالشفافية ومراعاة للمبادئ الأخلاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more