"التخطيط لتنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • planification de la mise en œuvre
        
    • prévu de mettre en place
        
    • planifier l'exécution
        
    • planifier la réalisation
        
    • de prévoir d'appliquer
        
    • planification de la mise en oeuvre
        
    • planifier la mise en œuvre
        
    Une analyse officielle de risque a été effectuée au cours de la planification de la mise en œuvre de FABS. UN إلا تحليلاً رسمياً للمخاطر قد أجري خلال فترة التخطيط لتنفيذ نظام الشؤون المالية وشؤون الميزانية.
    Un conseil technique a été fourni à Al-Fasher et à Nyala pour la planification de la mise en œuvre du programme de désarmement, démobilisation et réintégration des enfants, grâce à des réunions de coordination avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et d'autres parties. UN قدمت المشورة الفنية في الفاشر ونيالا بشأن التخطيط لتنفيذ برنامج نزع سلاح الأطفال وتسريحهم وإعادة إدماجهم من خلال اجتماعات التنسيق التي تعقد مع اليونيسيف وغيرها من أصحاب المصلحة
    8. planification de la mise en œuvre des recommandations de la huitième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques. UN 8 - التخطيط لتنفيذ توصيات المؤتمر التاسع.
    Comme l'a indiqué le Comité au paragraphe 92 de son rapport, il est prévu de mettre en place les éléments supplémentaires nécessaires pour que les initiatives en matière de technologies de l'information et des communications puissent être suivies, tout au long de leur cycle de vie, y compris en ce qui concerne la réalisation des avantages escomptés. UN وكما سجل المجلس في الفقرة 92 من تقريره، يجري التخطيط لتنفيذ العناصر الإضافية المطلوبة لمتابعة مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات طيلة دورة حياتها، بما في ذلك تحقيق الفوائد.
    Cet indice montre qu'il n'est pas toujours possible de planifier l'exécution des produits avec exactitude deux ou trois ans à l'avance; il donne aussi la mesure de l'esprit d'initiative et de la capacité des départements à faire face à des circonstances imprévues. UN ويتبين من استعماله أنه ليس من المتيسر دائما التخطيط لتنفيذ ناتج من النواتج تخطيطا دقيقا محكما قبل سنتين أو ثلاث سنوات، كما يعكس براعة وقدرة الإدارات على التعامل مع الظروف غير المتوقعة.
    Nous estimons que ce financement permettra de planifier la réalisation du projet et de définir les tâches à accomplir à l'avenir. UN ونعتقد أن هذا التمويل سيجعل من الممكن التخطيط لتنفيذ المشروع وتحديد المهام المستقبلية.
    Une délégation a déclaré qu'il était exagérément optimiste de prévoir d'appliquer au premier trimestre 2012 toutes les recommandations d'audit sur l'exercice biennal 2008-2009 et a demandé des explications sur l'écart entre les statistiques sur l'exécution des produits de l'UNICEF et celles du Comité des commissaires aux comptes. UN 78 - وقال أحد الوفود إنه من قبيل الإفراط في التفاؤل التخطيط لتنفيذ جميع توصيات مراجعي الحسابات لفترة السنتين 2008-2009 خلال الربع الأول من عام 2012، وطلب تفسيرا للفرق بين إحصاءات التنفيذ لدى اليونيسيف ومجلس مراجعي الحسابات.
    Les membres du Conseil se sont félicités que le Secrétaire général ait dépêché à Alger un représentant du Département des opérations de maintien de la paix, pour qu'il aide à la planification de la mise en oeuvre de l'accord. UN ورحب أيضا أعضاء المجلس بإيفاد الأمين العام للأمم المتحدة لممثل من إدارة عمليات حفظ السلام إلى الجزائر العاصمة ليساعد في التخطيط لتنفيذ الاتفاق.
    Le Bureau souscrit à cette recommandation et accordera toute l'attention voulue à cette question dans la planification de la mise en œuvre des recommandations des auteurs de l'étude externe. UN 113 - يوافق المكتب على هذه التوصية، وسوف يولي الاهتمام الواجب بهذه المسألة عند التخطيط لتنفيذ توصيات الاستعراض الخارجي.
    8. planification de la mise en œuvre des recommandations de la neuvième Conférence. UN 8 - التخطيط لتنفيذ توصيات المؤتمر التاسع.
    Des conclusions similaires sont tirées de ces évaluations et sont prises en compte dans la planification de la mise en œuvre du plan stratégique à moyen terme et l'élaboration de nouvelles propositions de financement. UN وتتوصل التقييمات إلى نتائج مماثلة، تؤخذ في الاعتبار عند التخطيط لتنفيذ الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وإعداد مقترحات تمويل جديدة.
    8. planification de la mise en œuvre des recommandations de la neuvième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques. UN 8 - التخطيط لتنفيذ توصيات المؤتمر التاسع.
    Ces initiatives sont réalisées conjointement avec la planification de la mise en œuvre des normes IPSAS et du progiciel Umoja, qui devraient faciliter la collecte des données nécessaires pour faire rapport sur les améliorations et les gains d'efficacité. UN وتنفَّذ تلك المبادرات بتزامن مع التخطيط لتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومشروع أوموجا، وهو ما سيسهل كثيرا عملية جمع البيانات اللازمة للإبلاغ عن التحسينات والمكاسب المحققة في الكفاءة.
    8. planification de la mise en œuvre des recommandations de la Dixième Conférence. UN 8 - التخطيط لتنفيذ توصيات المؤتمر العاشر.
    8. planification de la mise en œuvre des recommandations de la dixième Conférence des Nations Unies sur la normalisation des noms géographiques. UN 8 - التخطيط لتنفيذ توصيات مؤتمر الأمم المتحدة العاشر المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية.
    Comme le Comité l'a signalé au paragraphe 92 de son rapport, il est prévu de mettre en place les éléments supplémentaires nécessaires pour que ces initiatives puissent être suivies, tout au long de leur cycle de vie, y compris en ce qui concerne la réalisation des avantages escomptés. UN وكما أورد المجلس في الفقرة 92 من تقريره، يجري حاليا التخطيط لتنفيذ العناصر الإضافية التي تدعو الحاجة إليها لتتبع مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات طوال دورة حياتها، بما في ذلك مدى تحقق الفائدة المرجوة منها.
    Le Bureau des services centraux d'appui a informé le Comité en juillet 2004 qu'il était prévu de mettre en place les éléments supplémentaires nécessaires pour que les initiatives de TIC puissent être suivies, tout au long de leur cycle de vie, y compris en ce qui concerne la réalisation des avantages escomptés. UN 92 - وأبلغ مكتب خدمات الدعم المركزية المجلس بأنه في تموز/يوليه 2004 كان يجري التخطيط لتنفيذ عناصر إضافية مطلوبة لتتبع مبادرات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات طوال دورات حياتها، بما في ذلك تحقق الفوائد.
    sexuelles liées au conflit L'ONU a entrepris une évaluation des risques liés à la protection des civils pour aider la Mission à planifier l'exécution de son mandat en la matière. UN 41 - استهلت الأمم المتحدة تقييما للمخاطر المرتبطة بحماية المدنيين للاسترشاد به في التخطيط لتنفيذ البعثة ولايتها في مجال حماية المدنيين.
    Nous estimons que ce financement permettra de planifier la réalisation du projet et de définir les tâches à accomplir à l'avenir. UN ونعتقد أن هذا التمويل سيجعل من الممكن التخطيط لتنفيذ المشروع وتحديد المهام المستقبلية.
    Une délégation a déclaré qu'il était exagérément optimiste de prévoir d'appliquer au premier trimestre 2012 toutes les recommandations d'audit sur l'exercice biennal 2008-2009 et a demandé des explications sur l'écart entre les statistiques sur l'exécution des produits de l'UNICEF et celles du Comité des commissaires aux comptes. UN 78 - وقال أحد الوفود إنه من قبيل الإفراط في التفاؤل التخطيط لتنفيذ جميع توصيات مراجعي الحسابات لفترة السنتين 2008-2009 خلال الربع الأول من عام 2012، وطلب تفسيرا للفرق بين إحصاءات التنفيذ لدى اليونيسيف ومجلس مراجعي الحسابات.
    planification de la mise en oeuvre des recommandations de la huitième Conférence UN حادي عشر - التخطيط لتنفيذ توصيات المؤتمر الثامن
    Le Comité a rappelé à ce sujet que la Commission de statistique avait adopté, à sa trente-neuvième session, en 2008, le Système de comptabilité nationale de 2008 (SCN 2008) et que les pays étaient en train de planifier la mise en œuvre de ses recommandations. UN وفي هذا السياق، أشارت اللجنة أيضا إلى أن اللجنة الإحصائية اعتمدت نظام الحسابات القومية لعام 2008 في دورتها التاسعة والثلاثين في عام 2008 وأن البلدان هي في صدد التخطيط لتنفيذ توصياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more