"التخطيط للتنمية" - Translation from Arabic to French

    • la planification du développement
        
    • de planification du développement
        
    • plans de développement
        
    • planification et la réalisation du développement
        
    • de planifier leur développement
        
    • la planification pour le développement
        
    • la planification de leur développement
        
    • intitulé Planification du développement
        
    Le Conseil participe directement à la planification du développement durable. UN وهي تشترك اشتراكاً مباشراً في التخطيط للتنمية المستدامة.
    À cet égard, il convient de tenir compte de la gestion des risques dans la planification du développement et l'aménagement du territoire. UN ومما يتسم بأهمية حاسمة في هذا السياق إدخال إدارة المخاطر في التخطيط للتنمية واستغلال الأراضي.
    En l'absence de représentants au gouvernement, les autochtones ne pouvaient participer ni au processus de prise de décisions, ni à la planification du développement. UN فعدم وجود من يمثلهم في الحكومة يمنع مشاركة السكان الأصليين في عملية اتخاذ القرارات وفي التخطيط للتنمية.
    Il importe de renforcer les moyens de planification du développement durable à tous les niveaux - mondial, régional, national et infranational. UN إذ يلزم تعزيز القدرات في مجال التخطيط للتنمية المستدامة على الصعد العالمي والإقليمي والوطني ودون الوطني.
    Il a été également jugé important que les PEID intègrent systématiquement des stratégies d'adaptation dans leurs plans de développement durable. UN واعتبر أيضا أنه من الضروري لتلك الدول أن تسعى إلى تعميم استراتيجيات التكيف في عمليات التخطيط للتنمية المستدامة.
    Les données recueillies à cette occasion seront essentielles pour la planification du développement économique et social du pays. UN وستكون البيانات المجمعة في هذا التعداد حاسمة في التخطيط للتنمية الاجتماعية والاقتصادية للبلد.
    Il importe donc de mettre au point une démarche profamiliale et de mieux l'intégrer dans la planification du développement national. UN وبناء على ذلك، فإنه ثمة حاجة إلى استحداث منظور يركز على الأسرة في مجال التخطيط للتنمية الوطنية وتعزيز ذلك المنظور.
    La réduction de la pauvreté est le domaine prioritaire de la planification du développement durable au Népal. UN وإن تخفيــف حدة الفقر مجــال ذو أولوية في التخطيط للتنمية المستدامة في نيبال.
    À ce jour, la formation de femmes à la planification du développement insulaire n'est pas assurée. UN ولم تتلقَ النساء حتى الآن تدريباً على المشاركة بكفاءة في التخطيط للتنمية في الجزر.
    Objectif 2 : Veiller à l'élaboration et à la mise en œuvre de politiques favorables à l'épanouissement des jeunes en tant qu'élément vital de la planification du développement UN الهدف 2: التكفل بوضع وتنفيذ سياسات من أجل معالجة تنمية الشباب بوصفها جزءاً حيوياً من التخطيط للتنمية
    L'analyse des politiques et les campagnes de sensibilisation ont permis de mieux faire appréhender l'importance des questions d'alimentation, de population et d'environnement dans la planification du développement. UN أدى تحليل السياسات والدعوة إلى التوصل إلى فهم أعمق للمسائل " المترابطة " لدى التخطيط للتنمية.
    Il a déclaré que la planification du développement national palestinien avait commencé en 1988, mais que sa conception avait subi des modifications radicales, à la suite de la signature des accords intérimaires, en 1993. UN وقال إن التخطيط للتنمية الفلسطينية قد بدأ في عام ١٩٨٨ ولكن التوقيع على الاتفاقات المؤقتة في عام ١٩٩٣ أدى إلى تغييرات جسيمة في النهج الذي يتبع لوضع خطة للتنمية الوطنية.
    C’est ainsi qu’il a organisé un cours de formation à la planification du développement durable dans la région de l'Asie et du Pacifique, en collaboration avec l'Institut asiatique de technologie de UN كما اشترك معهد الدراسات العليا مع المعهد اﻵسيوي للتكنولوجيا في بانكوك في تنظيم دورة تدريبية عن التخطيط للتنمية المستدامة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    L'accent sera mis sur la production en temps voulu de données quantitatives et d'autres informations relatives au développement pertinentes, qui répondent aux besoins prioritaires dans les domaines de la planification du développement social et économique et de l'environnement. UN وسيتم التركيز على توليد المعلومات الكمية ذات الصلة والحسنة التوقيت وغيرها من المعلومات الانمائية التي تستهدف الاهتمامات ذات اﻷولوية في التخطيط للتنمية الاجتماعية والاقتصادية وللبيئة.
    De manière générale, il convenait de mettre davantage l'accent sur une programmation sexospécifique si l'on voulait remédier aux lacunes existant en matière de planification du développement. UN وبشكل عام، فإن زيادة التركيز على وضع برامج قائمة على نوع الجنس ستؤدي إلى معالجة الثغرات في التخطيط للتنمية.
    On aidera également les États membres qui refondent leurs cadres de planification du développement. UN وسيدعم البرنامج الفرعي أيضا الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتجديد أطر التخطيط للتنمية.
    On aidera également les États membres qui refondent leurs cadres de planification du développement. UN وسيدعم البرنامج الفرعي أيضا الجهود التي تبذلها الدول الأعضاء لتجديد أطر التخطيط للتنمية.
    Les femmes sont maîtresses de ce processus et jouent le rôle principal dans l'établissement et l'exécution des plans de développement rural et agricole. UN والنساء هم القائدات، ويقمن بقيادة عمليتي إعداد وتنفيذ التخطيط للتنمية الزراعية والتشييد في المناطق الريفية.
    La Tunisie entend créer un certain nombre de mécanismes institutionnels en vue de tenir compte des préoccupations des femmes dans les plans de développement durable. UN ومما تذكره تونس إنشاء عدد من اﻵليات المؤسسية ﻹدراج شواغل المرأة في التخطيط للتنمية المستدامة.
    Soulignant que, les options de développement des petits Etats insulaires en développement étant limitées, la planification et la réalisation du développement durable y représentent une tâche particulièrement ardue, dont ces Etats auront de la peine à s'acquitter sans la coopération et l'aide de la communauté internationale, UN وإذ تشدد على أنه لما كانت الخيارات اﻹنمائية المتاحة للدول الجزرية الصغيرة النامية محدودة، فإن التخطيط للتنمية المستدامة وتنفيذها يواجهان تحديات خاصة، وعلى أن الدول الجزرية الصغيرة النامية ستجد من الصعب مواجهة هذه التحديات دون توافر التعاون والمساعدة من جانب المجتمع الدولي،
    Cela ne permet pas à ces pays de planifier leur développement sur un certain nombre d'années et crée le risque que l'aide soit suspendue ou interrompue pour des raisons politiques, sans que de telles mesures ne soient fondées sur des considérations objectives et appliquées de manière transparente. UN وهو ما يجعل من المتعذر على البلدان المتلقية التخطيط للتنمية على مدى عدة سنوات، وينطوي على احتمال تعليق المعونة أو انقطاعها لدوافع سياسية، دون أن تقوم تدابير من هذا النوع على اعتبارات موضوعية أو مطبقة بشفافية.
    En collaboration avec l’Asian Institute of Technology, un cours sur la planification pour le développement durable dans la région de l’Asie et du Pacifique en septembre à Bangkok; UN دورة تدريبية نظمها المعهد في المعهد اﻵسيوي للتكنولوجيا عن " التخطيط للتنمية المستدامة بيئيا في منطقة آسيا والمحيط الهادئ " في أيلول/سبتمبر في بانكوك، تايلند؛
    Les associations sportives observent les principes d'égalité de droits et d'égalité des sexes dans la planification de leur développement, ainsi que pour l'organisation et l'exécution d'activités sportives. UN وتحرص الرابطات الرياضية على المساواة عموماً والمساواة بين الجنسين في التخطيط للتنمية الرياضية وتنظيم الأنشطة الرياضية وتنفيذها.
    On a estimé que le document reflétait les priorités énoncées dans la Déclaration du Millénaire et dans le Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique et que l'inclusion du nouveau sous-programme 8, intitulé Planification du développement et administration, était une bonne chose. UN 304 - وأُعرب عن رأي مفاده أن الوثيقة تتضمن الأولويات المبينة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. كما جرى الترحيب بإدراج برنامج فرعي جديد 8، التخطيط للتنمية وإدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more