"التخطيط والإعداد" - Translation from Arabic to French

    • de planification et de préparation
        
    • la planification et la préparation
        
    • planifier et de préparer
        
    • planifier et préparer
        
    • de planification et d
        
    • planifier et à préparer
        
    • planification et préparatifs en vue
        
    • conception et organisation
        
    • la planification et les préparatifs
        
    • planifiée et
        
    • de planifier un nouvel
        
    Entre-temps, les travaux de planification et de préparation se sont poursuivis. UN وفي تلك الأثناء، بدأت أعمال التخطيط والإعداد.
    Ils notent que les coûts de planification et de préparation ne sont pas suffisamment pris en compte dans les budgets publics et que de nombreux pays ne les évaluent pas avant de lancer un projet. UN وهم يشيرون إلى أنَّ الميزانيات الحكومية لا تأخذ في الحسبان على نحو كافٍ تكاليف التخطيط والإعداد الفعّالين وأنَّ العديد من البلدان لا تقيِّم تلك التكاليف قبل البدء بالمشروع.
    L'accent sera mis sur la planification et la préparation de la période d'après libération en collaboration avec les divers acteurs afin de prévenir les récidives. UN وسينصب التركيز على التخطيط والإعداد لفترة ما بعد الإفراج عن الشخص، بالتعاون مع الأطراف الفاعلة ذات الصلة، بغية منع معاودة الإجرام.
    L'Office des forêts doit s'efforcer de planifier et de préparer ses activités avec plus de soin. UN 101 - ويجب على الهيئة أن تجتهد في التخطيط والإعداد لمهامها.
    Actions pour planifier et préparer la mise en œuvre des mesures d'adaptation (par. 8) UN أنشطة التخطيط والإعداد لتنفيذ العمل المتعلق بالتكيف (الفقرة 8)
    La représentante de l'UNICEF a répondu en soulignant le caractère participatif du processus de planification et d'élaboration qui avait présidé à la mise au point du programme de pays. UN 70 - وردا على ذلك، شددت ممثلة اليونيسيف على عملية التخطيط والإعداد القائمة على المشاركة لوضع البرنامج القطري.
    Au cours de l'année écoulée, les partenaires des Nations Unies sur le terrain se sont employés à planifier et à préparer la mise en place du mécanisme et l'application des autres aspects de la résolution dans le cadre du réseau de protection du Comité interinstitutions de coordination humanitaire. UN وعلى مدى العام الماضي، تعاون شركاء الأمم المتحدة في الميدان في التخطيط والإعداد لإنشاء هذه الآلية وتنفيذ جوانب القرار الأخرى، وذلك في إطار شبكة الحماية التابعة للجنة تنسيق الشؤون الإنسانية المشتركة بين الوكالات.
    Appendice 3 : planification et préparatifs en vue de l'accès aux zones d'enquête UN التذييل 3: التخطيط والإعداد لدخول المناطق المزمع إجراء التحقيق فيها
    conception et organisation des missions en Amérique latine UN موظف لشؤون التخطيط التخطيط واﻹعداد للبعثات في أمريكا اللاتينية
    La première, qui porte sur la planification et les préparatifs, s'achèvera le 31 juillet 1993. UN وتنتهي المرحلة اﻷولى - التخطيط واﻹعداد - في ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٣.
    Afin que la phase de planification et de préparation puisse se poursuivre ce retard, il est essentiel de prévoir les fonds nécessaires dans le budget de l'exercice biennal UN وحتى تسير مرحلة التخطيط والإعداد دون تأخير، من الضروري تخصيص الأموال اللازمة في ميزانية فترة السنتين 2012-2013.
    Nous sommes convaincus que les présidents devront centrer leur attention sur les activités directement liées à la quête d'un consensus sur un programme de travail, à savoir, notamment, la planification et la préparation de débats structurés. UN وإننا مقتنعون بأنه ينبغي للرؤساء أن يركزوا على أنشطة هدفها المباشر هو البحث عن توافق في الآراء بشأن برنامج عمل، أي على التخطيط والإعداد الصحيح للنقاشات المنظمة وعلى أنشطة أخرى لها صلة ببرنامج العمل.
    Les opérations prévues pour 2004 étant maintenant terminées, la Force centrale d'élimination du pavot a été invitée à lancer dès maintenant la planification et la préparation de la campagne 2005. UN وبعد أن انتهت العمليات المقررة لعام 2004 تشجع القوة المركزية للقضاء على زراعة الخشخاش على البدء في التخطيط والإعداد لأنشطة السنة المقبلة.
    La MINUSMA continue de fournir un appui technique et logistique au Ministère de la justice pour le déploiement de petites équipes de fonctionnaires judiciaires et d'agents de l'administration pénitentiaire dans le nord du pays afin de planifier et de préparer la remise en état des locaux et la reprise éventuelle des activités judiciaires et pénitentiaires dans les régions de Gao et Tombouctou. UN 31 - وتواصل البعثة تقديم الدعم التقني واللوجستي إلى وزارة العدل من أجل إيفاد أفرقة صغيرة من الأفراد العاملين في القضاء والمؤسسات الإصلاحية إلى الشمال من أجل التخطيط والإعداد لتجديد أماكن العمل والقيام في نهاية المطاف باستئناف الأنشطة المتعلقة بالعدالة والمؤسسات الإصلاحية في غاو وتمبكتو.
    À l'issue de ces consultations, le Secrétaire général informera par écrit le Président du Conseil de sécurité de son intention de planifier et de préparer une nouvelle mission, conformément à la résolution 1327 (2000) du Conseil. UN وفي أعقاب المشاورات مع مجلس الأمن يُبلغ الأمين العام رئيس مجلس الأمن خطيا بعزمه على التخطيط والإعداد لبعثة جديدة، وفقا لقرار مجلس الأمن 1327 (2000).
    Le Mexique a travaillé en étroite collaboration avec l'Organisation mondiale de la Santé et avec l'Organisation panaméricaine de la santé à planifier et préparer cette conférence ministérielle, et nous félicitons l'une et l'autre pour le rôle de chef de file qu'elles jouent dans la promotion de la sécurité routière et pour l'appui technique constant qu'elles nous offrent. UN وعملت المكسيك بصورة وثيقة جدا مع منظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية في التخطيط والإعداد للمؤتمر الوزاري. ونود أن نشكر كلا المنظمتين على تولي زمام تعزيز السلامة على الطرق، وكذلك على الدعم الفني المتواصل الذي توفرانه لنا.
    La représentante de l'UNICEF a répondu en soulignant le caractère participatif du processus de planification et d'élaboration qui avait présidé à la mise au point du programme de pays. UN 70 - وردا على ذلك، شددت ممثلة اليونيسيف على عملية التخطيط والإعداد القائمة على المشاركة لوضع البرنامج القطري.
    Le projet a consisté à mettre au point un outil de planification en ligne qui aide les pays fournisseurs d'effectifs militaires ou de police à planifier et à préparer le déploiement dans les missions. UN أسفر المشروع عن إنشاء مورد لتخطيط النشر للبلدان المساهمة بالقوات والشرطة (إلكترونيا) الغرض منه مساعدة تلك البلدان في التخطيط والإعداد للنشر في إطار الأمم المتحدة.
    planification et préparatifs en vue de l'accès aux zones d'enquête UN التخطيط والإعداد لدخول المناطق المزمع إجراء التحقيق فيها
    conception et organisation des missions en Afrique occidentale et orientale UN التخطيط واﻹعداد للبعثات في غرب وشرق أفريقيا
    La Division contribue à assurer la planification et les préparatifs en vue de la prorogation de la Mission et préside l’Équipe spéciale pour le Tadjikistan, qui est chargée de coordonner les efforts menés par l’ONU pour faire aboutir le processus de paix. UN وتقوم الشعبة بدور فعال في التخطيط واﻹعداد لتوسيع نطاق البعثة وترأس فرقة العمل المعنية بطاجيكستان المسؤولة عن تنسيق جهود اﻷمم المتحدة في دعم عملية السلام.
    Cette réunion de haut niveau aurait dû être mieux planifiée et mieux préparée pour pouvoir à coup sûr produire un résultat intéressant et digne du statut et du prestige du Secrétaire général. UN وكان الأجدر أن يتم التخطيط والإعداد لعقد مثل هذا الاجتماع رفيع المستوى بشكل أفضل لضمان تحقيق نتائج ملموسة تكون على قدر مكانة الأمين العام وهيبته.
    Je soulignais que la MONUG, ainsi renforcée, serait mieux en mesure de déterminer les conditions réelles sur le terrain et de planifier un nouvel accroissement des effectifs au cas où la prochaine série de négociations, qui devait commencer le 11 janvier 1994, le justifierait. UN وأشرت الى أنه لتعزيز بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في جورجيا بهذا الشكل يجعل البعثة أقدر على التأكد من اﻷوضاع الفعلية على الطبيعة، وأقدر على التخطيط واﻹعداد لمزيد من التوسع، إذا اقتضت ذلك الجولة التالية من المفاوضات التي من المقرر أن تبدأ في ١١ كانون الثاني/يناير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more