"التخطيط والتنفيذ" - Translation from Arabic to French

    • de planification et de mise en œuvre
        
    • de planification et d'exécution
        
    • la planification et l'exécution
        
    • la planification et de l'exécution
        
    • la planification et la mise en œuvre
        
    • de planification et de mise en oeuvre
        
    • la planification et à l'exécution
        
    • la planification et la mise en oeuvre
        
    • de planifier et
        
    • planifiée et exécutée
        
    • la planification et la réalisation
        
    • de planification et d'application
        
    Au cours de la phase de planification et de mise en œuvre initiale du projet, deux stages de formation à l'intention des autorités nationales iraquiennes se sont tenus à Bagdad. UN وأثناء مرحلة التخطيط والتنفيذ الأولي للمشروع نُظمت في بغداد دورتان تدريبيتان لصالح السلطات الوطنية العراقية.
    Or, la viabilité doit occuper une place centrale dans toutes les activités de planification et de mise en œuvre liées au VIH. UN وينبغي أن تكون استدامة الاستجابة مركزية في جميع عمليات التخطيط والتنفيذ المتعلقة بالفيروس.
    Les programmes d'action nationaux donnent l'occasion de fixer des buts multisectoriels qui exigent une coopération intersectorielle en matière de planification et d'exécution. UN وتوفر برامج العمل الوطنية الفرصة لوضع أهداف متعددة القطاعات تتطلب تعاونا فيما بين القطاعات في مجالي التخطيط والتنفيذ.
    À cet égard, l'enveloppe budgétaire au titre du chapitre V pour l'année 2011 relative à la santé maternelle et infantile marque le commencement d'un nouveau cycle quinquennal de planification et d'exécution de programme. UN وفي هذا الصدد، كان حصول الجزر على المنحة الإجمالية لفائدة صحة الأم والطفل لعام 2011 بموجب الفصل الخامس من قانون الضمان الاجتماعي مؤشرا لبداية دورة جديدة من التخطيط والتنفيذ مدتها خمس سنوات.
    L'atelier a permis de définir trois priorités stratégiques qui détermineront la planification et l'exécution sur le terrain. UN وحددت حلقة العمل ثلاث أولويات استراتيجية للاسترشاد بها في التخطيط والتنفيذ في الميدان.
    Le sous-groupe a également été chargé de faciliter la coordination de la planification et de l'exécution du programme de réinsertion des ex-combattants. UN وقد عهد أيضا إلى هذه اللجنة بتعزيز تنسيق إعادة إدماج المقاتلين السابقين أثناء مرحلتي التخطيط والتنفيذ.
    Il est donc nécessaire de leur préférer un cadre d'action intégré dans la planification et la mise en œuvre générales à l'échelle nationale. C. Promotion des mécanismes de coordination UN وعليه، يلزم اعتماد إطار يقوم على السياسات ويندرج في سياق التخطيط والتنفيذ الأوسع نطاقا على الصعيد الوطني.
    Les cycles harmonisés de programmation devraient conduire à une rationalisation des processus de planification et de mise en oeuvre sur le terrain ainsi qu'à une meilleure programmation et à un plus fort impact. UN ودورات البرمجة المنسقة ينبغي أن تؤدي إلى تبسيط عمليات التخطيط والتنفيذ في الميدان وأيضا إلى تحسين البرمجة واﻵثار.
    Les vastes études menées sur les missions achevées ne débouchaient pas aisément sur des efforts soutenus de planification et de mise en œuvre. UN ولم تُستوعب بسهولة الدراسات الضخمة التي أُجريت بعد انتهاء البعثات المغلقة في جهود التخطيط والتنفيذ السريعة الخطى.
    Pour être francs, nous estimons que l'incidence des politiques d'autonomisation sociale sur ce qu'il est convenu d'appeler les bénéficiaires est meilleure lorsque ceux-ci participent à chaque étape du processus de planification et de mise en œuvre. UN ونحن نرى بصراحة أن التنمية الاجتماعية تحقق نتائج أفضل عندما يتم إشارك من يُسمون بالمستفيدين في كل مرحلة من مراحل التخطيط والتنفيذ.
    Le programme s'efforce d'améliorer la base de connaissances de l'UNRWA et de toutes les parties prenantes pour leur permettre de renforcer leurs capacités institutionnelles et soutenir leurs activités de planification et de mise en œuvre. UN يسعى البرنامج إلى تحسين قاعدة المعارف لدى الأونروا وجميع أصحاب المصلحة من أجل تعزيز قدرتهم المؤسسية ودعم أنشطتهم في مجالي التخطيط والتنفيذ.
    Alors que ces deux incidents montrent bien que les insurgés ont l'intention de frapper au cœur de la capitale, on constate aussi un niveau moins élevé de compétence en termes de planification et d'exécution. UN وفي حين أن الحدثين يدلان على العزم الواضح من جانب المتمردين على شن هجومات داخل العاصمة، فإنهما يدلان أيضا على انخفاض مستوى الكفاءة في عمليات التخطيط والتنفيذ التي يضطلعون بها.
    En outre, le programme vise à renforcer la capacité des autorités locales en matière de planification et d'exécution. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يرمي البرنامج إلى دعم قدرة السلطات المحلية في مجالي التخطيط والتنفيذ.
    Un renforcement des structures de planification et d'exécution de la MINUAD est actuellement en cours afin d'améliorer à tous les niveaux la coordination et le contrôle de ses activités, ainsi que la communication de comptes rendus les concernant. UN ويجري تعزيز هيكلي التخطيط والتنفيذ لتحسين تنسيق أنشطة البعثة ورصدها والإبلاغ عنها على جميع المستويات.
    Une délégation a demandé si les efforts visant à décentraliser la planification et l'exécution en accélérant l'approche par district pourraient être maintenus, étant donné les lacunes des capacités existantes aux échelons inférieurs. UN وسأل وفد عما إذا كانت محاولات إزالة المركزية في التخطيط والتنفيذ والاستعانة بأسلوب التعجيل في المناطق تحمل طابع الاستدامة، بسبب القدرة المحدودة الموجودة على المستويات اﻷدنى.
    Une délégation a demandé si les efforts visant à décentraliser la planification et l'exécution en accélérant l'approche par district pourraient être maintenus, étant donné les lacunes des capacités existantes aux échelons inférieurs. UN وسأل وفد عما إذا كانت محاولات إزالة المركزية في التخطيط والتنفيذ والاستعانة بأسلوب التعجيل في المناطق تحمل طابع الاستدامة، بسبب القدرة المحدودة الموجودة على المستويات اﻷدنى.
    Elles travaillent avec les gouvernements à pratiquement tous les niveaux du développement et notamment à ceux de la planification et de l'exécution. UN وهي تعمل مع الحكومات على شتى مستويات عملية التنمية، بما في ذلك التخطيط والتنفيذ.
    Cela nous donne l'impression qu'Israël lui-même se comporte comme s'il était un élément de la planification et de l'exécution, comme dans le cadre de l'événement de Tel-Aviv et d'autres encore. UN وهذا يعطينا الانطباع بأن إسرائيل ذاتها تتصرف وكأنهـا جـزء من التخطيط والتنفيذ كحادث تـل أبيب وحوادث أخرى.
    Ces interventions ont insufflé aux coordonnateurs des groupes thématiques le dynamisme nécessaire à la revitalisation de leurs groupes, de même qu'elles ont permis d'améliorer la communication entre les membres des groupes et poussé ces derniers à s'engager activement dans la planification et la mise en œuvre communes des activités. UN وهذا ما زود منسقي المجموعات بقوة الدفع الضرورية لإعادة تنشيطها، وزيادة التواصل بين أعضائها والمشاركة بنشاط في التخطيط والتنفيذ المشتركين.
    Il demande au HCR de poursuivre les consultations avec toutes les parties concernées tout au long du processus de planification et de mise en oeuvre pour assurer une transition sans heurt vers le nouveau cycle budgétaire. UN وتطلب إلى المفوضية الاستمرار في المشاورات مع جميع المعنيين طوال عملية التخطيط والتنفيذ لضمان الانتقال السلس إلى دورة الميزانية الجديدة.
    Des cours de formation à la planification et à l'exécution participatives sont proposés aux fins de répondre à ces objectifs. UN ولهذه الغاية تُجرى دورات تدريبية لإتاحة قدرات جديدة في التخطيط والتنفيذ القائم على المشاركة.
    Pour que la planification et la mise en oeuvre des politiques de développement durable soient efficaces, il faut que tous les groupes sociaux y participent. UN إذ يتطلب التخطيط والتنفيذ الفعالان لسياسات التنمية المستدامة مشاركة جميع الفئات الاجتماعية.
    Si les procédures des donateurs sont généralement complexes et différentes, la difficulté pour le gouvernement de transition de planifier et d'exécuter constitue aussi une source de retard. UN ومع أن إجراءات المانحين تتسم عامة بالتعقيد وتتفاوت من جهة إلى أخرى، فإن قدرة الحكومة الانتقالية على التخطيط والتنفيذ كانت أيضا مصدرا للتأخير.
    Le maintien de la paix est une tâche de longue haleine qui doit être soigneusement planifiée et exécutée pour produire les résultats attendus. UN فحفظ السلام مهمة مكلفة تتطلب الدقة في التخطيط والتنفيذ لتحقيق النتائج المرجوة.
    :: la planification et la réalisation de projets de recherche dans le domaine du dialogue interconfessionnel UN :: التخطيط والتنفيذ لمشاريع بحثية في مجال الحوار فيما بين الأديان.
    Tout au long du processus, des mesures sont prises pour renforcer les capacités de planification et d'application des organismes nationaux et d'autres acteurs essentiels, le but étant que ces derniers deviennent moins tributaires de l'aide extérieure. UN وتتخذ، في جميع مراحل العملية، إجراءات لتطوير قدرة المؤسسات الوطنية وغيرها من العناصر الفاعلة الرئيسية على التخطيط والتنفيذ بغرض تقليص الاعتماد على المساعدة الخارجية، عند الضرورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more