"التخفيضات في الأسلحة النووية" - Translation from Arabic to French

    • réductions des armes nucléaires
        
    • réductions des armements nucléaires
        
    • réduction des armes nucléaires
        
    • réductions d'armes nucléaires
        
    • ces réductions
        
    • réductions des armements stratégiques
        
    Ce geste pourrait être un pas important sur la voie du renforcement de la stabilité internationale et aider à restaurer un climat plus favorable à de nouvelles réductions des armes nucléaires. UN وذكر أن هذه قد تكون خطوة هامة نحو تعزيز الاستقرار الدولي وتحقيق المزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية.
    Pour renforcer la confiance quant au fait que de nouvelles réductions des armes nucléaires seront possibles sans compromettre la paix et la sécurité internationales, il est crucial que les parties assument pleinement leurs obligations. UN 17 - وقالت إنه بغية بناء الثقة بأن من الممكن القيام بمزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية دون تقويض السلم والأمن الدوليين، من الضروري أن تمتثل الأطراف امتثالا كاملا لالتزاماتها.
    c) De nouvelles réductions des armes nucléaires fondées sur les principes d'irréversibilité et de transparence; UN (ج) إجراء مزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية استنادا إلى مبدأي اللارجعة والشفافية؛
    Des consultations sur de nouvelles réductions des armements nucléaires stratégiques ont donc été engagées à Moscou pendant l'été 1999 et se sont poursuivies en janvier 2000. UN 33 - وبناء عليه، بدأت مشاورات بشأن مزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية الاستراتيجية في موسكو في صيف عام 1999، وتواصلت في كانون الثاني/يناير 2000.
    4. Considère que la mise en place de toute mesure allant à l'encontre des objectifs et des dispositions du Traité compromet également la stabilité stratégique et la paix au niveau international, ainsi que la recherche de nouvelles réductions des armements nucléaires stratégiques ; UN 4 - ترى أن تنفيذ أي تدابير تقوض مقاصد المعاهدة وأحكامها يقوض أيضا الاستقرار الاستراتيجي في العالم والسلام العالمي والعمل على إجراء مزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية الاستراتيجية؛
    Une phase importante du programme d'action adopté lors de la Conférence d'examen du TNP en 2000 concerne la poursuite de la réduction des armes nucléaires non stratégiques. UN ومن الخطوات الهامة في برنامج العمل الذي تم الاتفاق عليه في مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم الانتشار إجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    La Fédération de Russie est attachée au principe de l'irréversibilité des réductions d'armes nucléaires. UN والاتحاد الروسي يتمسك بمبدأ عدم جواز الرجوع عن التخفيضات في الأسلحة النووية.
    c) De nouvelles réductions des armes nucléaires fondées sur les principes d'irréversibilité et de transparence; UN (ج) إجراء مزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية استنادا إلى مبدأي اللارجعة والشفافية؛
    Lorsque le Président Obama a signé le Traité New START à Prague en 2010, il a insisté sur le fait qu'il entendait procéder à de nouvelles réductions des armes nucléaires stratégiques, non stratégiques, déployées et non déployées. UN 7 - وعندما وقع الرئيس أوباما المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها في براغ في عام 2010، أكد عزمه على السعي إلى مزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية الاستراتيجية وغير الاستراتيجية المنشورة وغير المنشورة.
    a) De nouvelles réductions des armes nucléaires non stratégiques et l'élimination de ces armes, sur la base d'initiatives unilatérales et faisant partie intégrante du processus de réduction des armes nucléaires et de désarmement nucléaire; UN (أ) زيادة التخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية والقضاء عليها على أساس مبادرات أحادية الجانب وكجزء لا يتجزأ من عملية خفض الأسلحة النووية ونزع السلاح؛
    Le Mouvement souligne que les réductions des armes nucléaires stratégiques et tactiques, telles qu'envisagées dans le nouveau Traité de réduction des armements stratégiques, devraient être irréversibles, vérifiables et transparentes, et ne sauraient se substituer à des négociations au sein d'instances multilatérales en vue de réaliser l'objectif ultime d'un désarmement nucléaire complet. UN وحركة عدم الانحياز تشدد على أن التخفيضات في الأسلحة النووية الاستراتيجية والتعبوية، على النحو المتوخى في المعاهدة الجديدة لتخفيض الأسلحة الاستراتيجية، ينبغي أن تكون بلا رجعة وقابلة للتحقق وتتسم بالشفافية، وعلى أنها لا يمكن أن تشكل بديلا للمفاوضات في المحافل المتعددة الأطراف لبلوغ الهدف النهائي المتمثل في نزع السلاح النووي بشكل كامل.
    Le 7 mars 2000, M. Frank Miller, qui était alors principal adjoint au Secrétaire adjoint de la défense pour les questions stratégiques et la réduction des menaces et qui a par la suite accédé à un poste très important au Conseil national de sécurité, a fait dans cette même salle un long exposé sur les succès obtenus jusqu'alors et sur les plans américains prévoyant de nouvelles réductions des armes nucléaires. UN وفي 7 آذار/مارس 2000، قام السيد فرانك ميللر وكان عندئذٍ يشغل منصب النائب الرئيسي لمساعد وزير الدفاع المعني بالاستراتيجيات وخفض التهديدات - ولعلني أقول لكم أنه انتقل بعد ذلك ليشغل إحدى المناصب الرفيعة في مجلس الأمن القومي - بتقديم إحاطة إعلامية موسعة لهذه القاعة عن الإنجازات التي أحرزت حتى ذلك الوقت وعن خطط الولايات المتحدة لإجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية.
    1. Demande la poursuite des efforts visant à renforcer le Traité concernant la limitation des systèmes antimissiles balistiques1 et à préserver son intégrité et sa validité, afin qu'il reste une des pierres angulaires du maintien de la stabilité stratégique et de la paix au niveau international ainsi que de la recherche de nouvelles réductions des armements nucléaires stratégiques ; UN 1 - تدعو إلى مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز معاهدة الحد من المنظومات المضادة للقذائف التسيارية(1) والمحافظة على تكاملها وصلاحيتها لتبقى أحد الأركان الأساسية في صون الاستقرار الاستراتيجي في العالم والسلام العالمي وفي التشجيع على إجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية الاستراتيجية؛
    Appel en faveur de l'entrée en vigueur rapide et de l'application dans les meilleurs délais de l'accord START II et de son protocole, et de l'ouverture rapide de négociations sur START III en vue de parvenir à de nouvelles réductions des armements nucléaires stratégiques et d'assurer le démantèlement vérifié des ogives nucléaires faisant l'objet des mesures de désarmement prévues par START II. UN 7 - الدعوة إلى النفاذ الفوري والتنفيذ المناسب لمعاهدة مواصلة الحد من الأسلحة الهجوميـة الاستراتيجيــــة (START II) وبروتوكولها، والشروع المبكر في مفاوضات بشأن معاهدة ثالثة للحد من الأسلحة الهجوميـة الاستراتيجية (START III) بغية إجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية الاستراتيجية والتفكيك المؤكد للرؤوس الحربية لأغراض نزع السلاح بموجب هذه المعاهدة.
    Elle a en outre appelé les États dotés d'armes nucléaires à poursuivre leurs efforts pour réduire unilatéralement leurs arsenaux nucléaires et pour opérer une nouvelle réduction des armes nucléaires non stratégiques sur la base d'initiatives unilatérales et dans le cadre du processus de désarmement nucléaire. UN كما دعا المؤتمر إلى بذل المزيد من الجهود من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية من أجل خفض ترساناتها من جانب واحد وإجراء المزيد من التخفيضات في الأسلحة النووية غير الاستراتيجية على أساس مبادرات انفرادية كجزء لا يتجزأ من عملية نزع الأسلحة النووية.
    Nous avons pris, nous-mêmes, des mesures significatives dans le domaine du désarmement nucléaire. Nous soutenons les réductions d'armes nucléaires dans le monde entier. UN وقد اتخذنا، خطوات مهمة في مجال نزع السلاح النووي ونؤيد إجراء التخفيضات في الأسلحة النووية على المستوى العالمي.
    Pour être efficaces, ces réductions doivent être irréversibles, vérifiables sur le plan international et transparentes. UN ولكي تكون التخفيضات في الأسلحة النووية فعالة، يجب أن تكون بلا رجعة ويمكن التحقق منها دوليا وتتسم بالشفافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more