"التخفيضات في عدد" - Translation from Arabic to French

    • réductions de
        
    • réduction du nombre
        
    • les compressions d
        
    • suppressions de
        
    Les réductions de personnel recommandées dans les paragraphes qui précèdent entraîneraient une diminution de 112 400 dollars du coût des services d'appui. UN وسوف يترتب على التخفيضات في عدد الموظفين الموصى بها في الفقرات أعلاه انخفاض قدره 400 112 دولار في إطار بند خدمات الدعم.
    Les réductions de personnel recommandées dans les paragraphes qui précèdent entraîneraient une diminution de 112 400 dollars du coût des services d'appui. UN وسوف يترتب على التخفيضات في عدد الموظفين الموصى بها في الفقرات أعلاه انخفاض قدره 400 112 دولار في إطار بند خدمات الدعم.
    Les réductions de personnel n'avaient pas commencé pendant l'exercice considéré. UN ولم تبدأ التخفيضات في عدد أفراد شرطة الأمم المتحدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La réduction du nombre d'experts nuira à la qualité et à l'exhaustivité de ces rapports. UN ومن شأن التخفيضات في عدد الخبراء أن تحد من نوعية تلك التقارير وما تتضمنه من تفاصيل.
    Le Comité consultatif note que, si les taux de vacance nominaux ont diminué depuis 2011, rien ne permet de savoir si cette baisse provient simplement de la réduction du nombre de postes autorisés ou si elle traduit des progrès réels dans le recrutement de personnel et une augmentation durable du taux d'occupation réel des postes au sein de la Mission. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه بينما انخفضت معدلات الشغور الاسمية منذ عام 2011، ليس واضحا ما إذا كانت المعدلات المحسنة تعكس فقط أثر التخفيضات في عدد الوظائف المأذون بها، أم أنها تعكس تقدما حقيقيا في تعيين الموظفين واتجاها مستداما نحو مستويات أعلى للشغل الفعال للوظائف في البعثة.
    Le nombre d'agents recrutés sur le plan international chutera de 43 % d'ici à la fin 2003, tandis que les compressions d'effectifs atteindront au total 56 %. UN ومن المقرر أن ينخفض عدد الموظفين الدوليين بنسبة 43 في المائة بحلول نهاية عام 2003، في حين سيصل إجمالي التخفيضات في عدد الموظفين إلى 56 في المائة.
    Il convient de réduire les effectifs totaux de la mission, les suppressions de postes occupés par du personnel contractuel international devant être plus nombreuses que les créations de postes qui peuvent être réalisées par voie de recrutement local. UN وهناك مجال لتخفيض مستوى الملاك الوظيفي عموما للبعثة لكن ينبغي أن تجرى التخفيضات في عدد وظائف الموظفين التعاقديون الدوليين علاوة على التخفيضات في الوظائف التي أشير الى أنها مناسبة للتعيين المحلي.
    De nouvelles réductions de personnel ont eu lieu à l'expiration du mandat du BINUSIL, en septembre 2008. UN وجرى المزيد من التخفيضات في عدد الموظفين عقب انتهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة المتكامل في سيراليون في أيلول/سبتمبر 2008.
    Les réductions de personnel recommandées dans les paragraphes qui précèdent entraîneraient une diminution de 372 500 dollars du coût des services d'appui. UN وسوف يترتب على التخفيضات في عدد الموظفين الموصى بها في الفقرات أعلاه حدوث انخفاض بمقدار 500 372 دولار في إطار بند خدمات الدعم.
    Les réductions de personnel recommandées dans les paragraphes qui précèdent entraîneraient une diminution substantielle (1 984 600 dollars) du coût des services d'appui. UN وسوف يترتب على التخفيضات في عدد الموظفين الموصى بها في الفقرات أعلاه انخفاض قدره 600 984 1 دولار في إطار بند خدمات الدعم.
    Les réductions de personnel et autres modifications recommandées dans les paragraphes qui précèdent entraîneraient une diminution notable (397 300 dollars) des dépenses imputables au chapitre 28E. UN وسوف يترتب على التخفيضات في عدد الموظفين وغير ذلك من التوصيات الواردة في الفقرات أعلاه حدوث انخفاض قدره 300 397 دولار في إطار الباب 28 هاء.
    Les réductions de personnel recommandées dans les paragraphes qui précèdent entraîneraient une réduction notable (57 700 dollars) des dépenses imputables au chapitre 28F. UN وسوف يترتب على التخفيضات في عدد الموظفين الموصى بها في الفقرات أعلاه حدوث انخفاض قدره 700 57 دولار في إطار الباب 28 واو.
    Les réductions de personnel recommandées dans les paragraphes qui précèdent entraîneraient une diminution de 372 500 dollars du coût des services d'appui. UN وسوف يترتب على التخفيضات في عدد الموظفين الموصى بها في الفقرات أعلاه حدوث انخفاض بمقدار 500 372 دولار في إطار بند خدمات الدعم.
    Les réductions de personnel recommandées dans les paragraphes qui précèdent entraîneraient une diminution substantielle (1 984 600 dollars) du coût des services d'appui. UN وسوف يترتب على التخفيضات في عدد الموظفين الموصى بها في الفقرات أعلاه انخفاض قدره 600 984 1 دولار في إطار بند خدمات الدعم.
    Les réductions de personnel et autres modifications recommandées dans les paragraphes qui précèdent entraîneraient une diminution notable (397 300 dollars) des dépenses imputables au chapitre 28E. UN وسوف يترتب على التخفيضات في عدد الموظفين وغير ذلك من التوصيات الواردة في الفقرات أعلاه حدوث انخفاض قدره 300 397 دولار في إطار الباب 28 هاء.
    Élimination des vecteurs - Parallèlement à la réduction du nombre de têtes militaires, les États-Unis réduisent aussi celui des vecteurs. UN 15 - إزالة نظم الإيصال: تجري الولايات المتحدة الأمريكية، بالتوازي مع التخفيضات في عدد الرؤوس الحربية، تخفيضات في نظم إيصال الأسلحة النووية الخاصة بها.
    Bien que des avancées satisfaisantes aient été constatées au cours de la première décennie du millénaire en termes de réduction du nombre d'armes nucléaires, aussi bien dans le cadre de décisions unilatérales que de mesures bilatérales, la dynamique en faveur d'un désarmement nucléaire concret et irréversible a marqué le pas. UN 11 - وعلى الرغم من أن العقد الأول من الألفية شهد تقدما ساراً من حيث التخفيضات في عدد الأسلحة النووية نتيجة اتخاذ تدابير من جانب واحد أو من جانبين على حد سواء إلا أن زخم الحركة صوب نزع السلاح النووي بشكل ملموس ولا رجعة فيه قد تضاءل.
    À cet égard, le Comité consultatif rappelle le paragraphe 11 de son rapport du 29 octobre 2001 (A/56/510 et Corr.1), dans lequel il s'est déclaré préoccupé par le fait que la réduction du nombre de postes de personnel international à la FINUL ne semblait pas être en rapport avec la réduction des effectifs militaires. UN وتُذكِّر اللجنة الاستشارية في هذا الصدد بالفقرة 11 من تقريرها المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2001 (A/56/510 و (Corr.1 التي أعربت فيها عن قلقها من أن التخفيضات في عدد الموظفين الدوليين لا تبدو متناسبة مع التخفيضات في الأفراد العسكريين.
    Le Secrétaire général a fait état des incidences de cette réorganisation au paragraphe 8 du document A/47/620, où il a fait observer que les prévisions pour la période allant du 1er décembre 1992 au 30 novembre 1993 tenaient compte de la compression de 15 % des effectifs militaires et civils ainsi que de la réduction du nombre de véhicules et des économies au titre des frais de location. UN وأبلغ اﻷمين العام عن آثار هذا التنظيم والتبسيط في الفقرة ٨ من الوثيقة A/47/620، التي أشار فيها الى أن التقديرات المتعلقة بالفترة من ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الى ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ تضمنت تخفيضا بنسبة ١٥ في المائة في عدد اﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين فضلا عن التخفيضات في عدد المركبات والوفورات في تكاليف الاستئجار.
    Si la règle selon laquelle les fonctionnaires sont à la disposition du Secrétaire général 24 heures sur 24 peut être acceptable dans des situations d'urgence, systématiser cette pratique pour justifier les compressions d'effectifs est toute autre chose. UN وعلى الرغم من إمكانية القبول بشرط أن يكون وقت الموظفين بكامله تحت تصرف اﻷمين العام على مدار الساعة في حالات الطوارئ، فإن القيام بهذه الممارسة بصورة منتظمة من أجل تبرير التخفيضات في عدد الموظفين أمر يختلف تماما.
    41. Les paragraphes 25 à 36 contiennent les observations du Comité sur les compressions d'effectifs, la gestion des postes vacants, les départs volontaires et les licenciements, les gains d'efficacité et les activités supplémentaires demandées par des organes délibérants. UN ١٤ - وأشار إلى أن الفقرات ٥٢ إلى ٦٣ تتضمن ملاحظات اللجنة الاستشارية بشأن التخفيضات في عدد الموظفين، وإدارة الشواغر، وإنهاء الخدمة الطوعي وطرد الموظفين، والمكاسب في مجال الكفاءة، والولايات اﻹضافية للهيئات التداولية.
    De plus, le Comité consultatif a été informé que les critères retenus par le Département de l'appui aux missions pour déterminer l'ampleur des suppressions de postes avaient été soigneusement définis de manière à ne pas compromettre l'exécution des mandats, en se concentrant sur les postes de classe inférieure et les postes vacants depuis longtemps. UN 36 - وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأن المعايير التي تستخدمها إدارة الدعم الميداني لتحديد نطاق التخفيضات في عدد الوظائف قد جرى تعريفها بدقة لضمان عدم تقويض تنفيذ الولاية، وذلك بالتركيز على الوظائف ذات الرتب الدنيا والوظائف الشاغرة منذ أمد بعيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more