"التخلص من الذخائر المتفجرة" - Translation from Arabic to French

    • neutralisation des explosifs et munitions
        
    • neutralisation des engins explosifs
        
    • l'élimination des munitions non explosées
        
    • de déminage
        
    • de neutralisation des explosifs
        
    • d'élimination des munitions explosives
        
    • l'élimination des munitions explosives
        
    • neutralisation d'explosifs
        
    • matière de neutralisation d'engins explosifs
        
    • la neutralisation des explosifs
        
    • neutralisation des munitions explosives
        
    • neutralisation des explosifs et des munitions
        
    Formation avancée à la neutralisation des explosifs et munitions UN تدريب متقدم على التخلص من الذخائر المتفجرة
    Appui à la neutralisation des explosifs et munitions UN الدعم المقدم للبعثة بهدف التخلص من الذخائر المتفجرة
    Les compagnies de neutralisation des explosifs et munitions n'ont pas été entièrement opérationnelles. UN لا لم تكن سرايا التخلص من الذخائر المتفجرة تعمل بصورة كاملة
    Les États Membres ont estimé que la neutralisation des engins explosifs était une fonction organique des unités déployées et qu'il valait mieux la maintenir au cas où la situation évoluerait. UN واحتجت الدول الأعضاء بالقول إن قدرة التخلص من الذخائر المتفجرة تشكل جزءا أساسيا من الوحدات المنتشرة وأنه من الأفضل الحفاظ على هذه القدرة تحسبا لتغير الأوضاع.
    b) 2014: 706 zones à risque éliminées pour un total de 64,57 kilomètres carrés de terres rouvertes; 242 communautés, 24 districts et 1 province déclarés sans impact; les équipes chargées de l'élimination des munitions non explosées travailleront sur les zones à forte concentration de munitions non explosées et appuieront les équipes de démineurs sur les petites zones à risque; UN (ب) عام 2014: تطهير 706 منطقة خطرة والإفراج عن منطقة تبلغ مساحتها الإجمالية 64.57 كلم2؛ والإعلان عن خلو 242 مجتمعاً محلياً و24 مقاطعة ومحافظة واحدة من تأثير التلوث بالألغام؛ وستقوم أفرقة التخلص من الذخائر المتفجرة بتطهير الذخائر غير المنفجرة، وتقديم الدعم لأفرقة إزالة الألغام، فضلاً عن تطهير مناطق خطر صغيرة؛
    neutralisation des explosifs et munitions UN التخلص من الذخائر المتفجرة
    neutralisation des explosifs et munitions UN التخلص من الذخائر المتفجرة
    neutralisation des explosifs et munitions UN التخلص من الذخائر المتفجرة
    neutralisation des explosifs et munitions UN التخلص من الذخائر المتفجرة
    neutralisation des explosifs et munitions UN التخلص من الذخائر المتفجرة
    neutralisation des explosifs et munitions UN التخلص من الذخائر المتفجرة
    Organisation sur 10 semaines, à l'intention de 32 membres des Forces armées du Libéria, de 2 stages de formation spécialisée à la neutralisation des explosifs et munitions conformément aux Normes internationales de la lutte antimines UN تنظيم دورتين تدريبيتين متخصصتين على مدى 10 أسابيع لتدريب 32 من أفراد القوات المسلحة الليبرية على التخلص من الذخائر المتفجرة وفقا للمعايير الدولية للإجراءات المتعلقة بالألغام
    neutralisation des explosifs et munitions UN التخلص من الذخائر المتفجرة
    Il entamera la formation des compagnies cambodgienne et népalaise de neutralisation des explosifs et munitions en mars. UN وستبدأ الدائرة في آذار/مارس تدريب سرايا كمبوديا ونيبال المتخصصة في التخلص من الذخائر المتفجرة.
    Durant la saison des pluies, il a uniquement maintenu une équipe d'intervention d'urgence pour la neutralisation des explosifs et munitions et mené des activités de planification et de renforcement des capacités internes. UN ولم تكن الدائرة تحتفظ إلا بقدرة مخصصة للاستجابة في حالات الطوارئ للقيام بمهام التخلص من الذخائر المتفجرة خلال موسم الأمطار وكانت قد اضطلعت بأعمال التخطيط وبناء القدرات الداخلية.
    Dans la perspective du déploiement de la FINUL élargie, il est essentiel que les unités du génie qui seront appelées à la renforcer possèdent les capacités voulues pour le travail de neutralisation des engins explosifs. UN ومن الضروري، مع انتشار القوة المؤقتة المعززة، أن تمتلك وحداتُ الهندسة المطلوبة لتعزيز القوة القدرةَ على التخلص من الذخائر المتفجرة.
    c) 2015: 654 zones à risque éliminées pour un total de 55,40 kilomètres carrés de terres rouvertes; 185 communautés, 28 districts et 2 provinces déclarées sans impact; les équipes chargées de l'élimination des munitions non explosées travailleront sur les zones à forte concentration de munitions non explosées et appuieront les équipes de démineurs sur les petites zones à risque; UN (ج) عام 2015: تطهير 654 منطقة خطرة والإفراج عن منطقة تبلغ مساحتها الإجمالية 55.40 كلم2؛ والإعلان عن خلو 185 مجتمعاً محلياً و28 مقاطعة ومحافظتين من تأثير التلوث بالألغام؛ وستقوم أفرقة التخلص من الذخائر المتفجرة بتطهير الذخائر غير المنفجرة، وتقديم الدعم لأفرقة إزالة الألغام، فضلاً عن تطهير مناطق خطر صغيرة؛
    Cet équipement, le premier de ce type en leur possession, leur permettra d'effectuer des opérations de déminage dans le nord. UN وهذه المعدات هي الأولى من نوعها في حوزة القوات المسلحة، وستمكنها من تنفيذ عمليات التخلص من الذخائر المتفجرة في الشمال.
    La grande différence par rapport à un raté dangereux est que la réaction se produit moins facilement en cas de contact non délibéré lors des manipulations effectuées à des fins d'élimination des munitions explosives. UN ويكمن الفرق الرئيسي بينها وبين الذخائر الفاشلة الخطيرة في قلة حساسية تفاعلها مع الاصطدام غير المقصود بها عند مناولتها لأغراض التخلص من الذخائر المتفجرة.
    L'exposé de l'Inde contenait également des informations sur la formation fournie au personnel étranger chargé de l'élimination des munitions explosives en Inde. UN وتضمّن عرض الهند أيضاً معلومات عن التدريب المقدم إلى العاملين الأجانب على التخلص من الذخائر المتفجرة في الهند.
    Matériel spécialisé servant à la neutralisation d'explosifs, de munitions et d'engins explosifs improvisés UN أخصائي في التخلص من الذخائر المتفجرة/المعدات المتفجرة المرتجلة
    Les besoins en matière de neutralisation d'engins explosifs devraient être revus 18 mois après le déploiement des forces. UN ينبغي استعراض شرط الاكتفاء الذاتي في التخلص من الذخائر المتفجرة بعد 18 شهرا من نشر القوات.
    Il est important toutefois de noter que pratiquement tous les programmes d'action antimines inculquent normalement à leur personnel les normes minimales de neutralisation des munitions explosives. UN Ο غير أنه من المهم أن يُذكر كقاعدة عامة أن جميع برامج الأعمال المتعلقة بالألغام توفر فعلياً التدريب على المعايير الدنيا لعمليات التخلص من الذخائر المتفجرة.
    8. Besoins du soutien logistique autonome en matière de neutralisation des explosifs et des munitions après le déploiement initial UN 8 - متطلبات الاكتفاء الذاتي في مجال التخلص من الذخائر المتفجرة بعد النشر الأولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more