En outre, un mécanisme doit être mis sur pied pour veiller au respect des engagements relatifs aux utilisations pacifiques et à l'abrogation de toutes les mesures discriminatoires. | UN | علاوة على ذلك، يجب وضع آلية لكفالة تنفيذ التعهدات المتعلقة بالاستعمال السلمي ورفع جميع التدابير التمييزية. |
10.11 Les gouvernements devraient éliminer toutes les mesures discriminatoires auxquelles pourraient se heurter les personnes handicapées en ce qui concerne les migrations internationales. | UN | ١٠-١١ وينبغي أن تعمد الحكومات إلى إلغاء جميع التدابير التمييزية التي قد تجابه المعوقين فيما يتعلق بالهجرة الدولية. |
Les mesures discriminatoires positives et les mesures spéciales pour les femmes | UN | التدابير التمييزية الإيجابية والتدابير الخاصة للمرأة |
Les difficultés de mise en œuvre des mesures discriminatoires positives | UN | الصعوبات التي واجهت تنفيذ التدابير التمييزية الإيجابية |
En outre, les femmes autochtones mariées ayant été victimes de discrimination jusqu'en 2005, il souhaite savoir dans quel délai le Gouvernement pense parvenir à supprimer entièrement les dispositions discriminatoires. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن النساء الأصليات المتزوجات كانت ضحايا للتمييز حتى 2005، وهو يود أن يعرف ما هو الأجل التي تظن الحكومة أنها ستتمكن فيه من القضاء بالكامل على التدابير التمييزية. |
On peut aussi dire qu'il faut sensibiliser le public mauricien sur l'importance des mesures de discrimination positive qui doivent être adoptées. Article 5 Rôles sexuels et stéréotypes | UN | ويمكن القول أيضاً إنه توجد حاجة لتوعية شعب موريشيوس بأهمية التدابير التمييزية الإيجابية ليتسنى اعتمادها فعلاً. |
Il est injuste que dans une économie ouverte, les marchés se ferment et que des mesures discriminatoires soient appliquées à des fins protectionnistes. | UN | وليس من العدل، في ظل الاقتصاد المفتوح، أن تغلق الأسواق وتطبق التدابير التمييزية بقصد الحمائية. |
Les mesures discriminatoires qui sont appliquées pour la délivrance de papiers d'identité croates demeurent un sujet de préoccupation. | UN | وما زالت التدابير التمييزية المطبقة في مجال منح أوراق المواطنة الكرواتية تثير القلق. |
Elle insiste sur l'élimination de toutes les mesures discriminatoires à l'égard des femmes à tous les niveaux de la formation professionnelle. | UN | وقالت إنها تشدد على القضاء على جميع التدابير التمييزية ضد المرأة على جميع مستويات التأهيل المهني. |
renforcer les mesures discriminatoires positives en faveurs des femmes dans l'accès à l'emploi; | UN | تعزيز التدابير التمييزية الإيجابية لصالح المرأة في مجال حصولها على فرص العمل؛ |
À Jérusalem-Est, la construction de colonies s'est accompagnée de démolitions de maisons, d'expulsions d'habitants palestiniens et d'autres mesures discriminatoires. | UN | وفي القدس الشرقية، ظل يرافق بناء المستوطنات نسف المنازل وعمليات طرد السكان الفلسطينيين وغيرها من التدابير التمييزية. |
Il espère que les produits bélarussiens bénéficieront du même régime que ceux des autres pays, mais ajoute que certains partenaires devraient supprimer certaines mesures discriminatoires. | UN | وأعرب عن أمله في أن تستفيد سلع بيلاروس مستقبلا من نفس النظام شأنها شأن السلع من البلدان اﻷخرى؛ ومازال يتعين على بعض الشركاء أن يتخلصوا من بعض التدابير التمييزية. |
Les membres du Mouvement démocratique serbe et de l'Union démocratique semblent avoir été particulièrement touchés par des renvois, des baisses de salaire et d'autres mesures discriminatoires. | UN | ويبدو أن أعضاء حركة التجديد الصربية والاتحاد الديمقراطي قد تعرضوا على نحو ملموس ﻹجراءات الفصل، وخفض الرواتب وسواها من التدابير التمييزية. |
En outre, diverses activités de promotion et de conseil, y compris des missions spéciales, sont entreprises pour contrer les mesures discriminatoires ou pour enquêter sur des allégations de discrimination. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، تضطلع المنظمة بأنشطة للترويج وإسداء المشورة تتضمن إيفاد بعثات خاصة للمساعدة في القضاء على التدابير التمييزية أو التحقيق في الادعاءات بقيام تمييز. |
- Suppression de l'ensemble de mesures administratives de prohibition et autres mesures discriminatoires touchant les importations; | UN | - إلغاء جميع تدابير الحظر الادارية وغيرها من التدابير التمييزية فيما يتعلق بالواردات؛ |
Treizièmement, éliminer les mesures discriminatoires qui empêchent aujourd'hui les Cubains vivant aux États-Unis de voyager librement à Cuba et d'aider économiquement leurs familles sur l'île. | UN | وينبغي للولايات المتحدة أن تزيل التدابير التمييزية التي تمنع حاليا الكوبيين الذين يعيشون في الولايات المتحدة من السفر بحرية إلى كوبا وتقديم مساعدات مالية إلى أقاربهم الموجودين في تلك الجزيرة. |
Les femmes étaient placées dans une situation d'infériorité, soit par le biais de mesures discriminatoires, soit, de plus en plus fréquemment, par le recours à la violence : agressions physiques, tentatives de meurtre, assassinats, enlèvements et, très souvent, viols. | UN | وتوضع النساء في مركز أدنى، سواء من خلال التدابير التمييزية أو، وبطريقة متزايدة، من خلال العنف على شكل الاعتداءات الجسدية ومحاولات القتل وعمليات القتل والاختطاف وفي كثير من الأحيان عمليات الاغتصاب. |
Ce libellé élimine le mot " coercitives " et ne mentionne pas les mesures discriminatoires. | UN | وقد حذفت من هذا النص كلمة " القسرية " ولم تذكر التدابير التمييزية. |
Ces mesures discriminatoires ne sont pas conformes aux instruments juridiques internationaux de base, mais la réponse du pays hôte a toujours été qu'elles sont conformes à sa sécurité nationale. | UN | فهذه التدابير التمييزية تتعارض مع الصكوك القانونية الدولية اﻹنسانية، ولكن رد البلد المضيف كان بأنها لمصلحة أمنها الوطني. |
ii) D'abandonner sa politique de destruction, qui se manifeste entre autres choses par la démolition d'habitations et par l'arrachage d'arbres, et de mettre fin aux mesures discriminatoires portant sur l'utilisation de l'eau; | UN | ' ٢ ' الامتناع عن تدمير الممتلكات، مثل نسف المنازل واقتلاع اﻷشجار، وعن ممارسة التدابير التمييزية فيما يتعلق باستخدام المياه؛ |
Sur les 41 textes de lois ayant des incidences sur les femmes, la NCW a examiné et recommandé de modifier 32 pour cause de dispositions discriminatoires. | UN | ومن بين التشريعات التي تؤثر على المرأة والبالغ عددها 41، قامت اللجنة الوطنية للمرأة بمراجعة 32 قانوناً واقترحت إدخال تعديلات على التدابير التمييزية الواردة فيها. |
Un certain nombre de mesures de discrimination positive sont en place. | UN | 17 - وأضافت أن هناك عددا من التدابير التمييزية الإيجابية يجري إعمالها. |