ii) Augmentation du nombre de mesures prises par les pays pour améliorer la performance logistique | UN | ' 2` زيادة عدد التدابير التي تتخذها البلدان لتحسين أداء الخدمات اللوجستية |
iii) Nombre accru de mesures prises par les pays membres, en se fondant sur les recommandations de la CESAO, pour améliorer la sécurité routière | UN | ' 3` ازدياد عدد التدابير التي تتخذها البلدان الأعضاء بناء على توصيات الإسكوا لتحسين سلامة المرور على الطرق |
iii) Nombre accru de mesures prises par les pays membres, en se fondant sur les recommandations de la CESAO, pour améliorer la sécurité routière | UN | ' 3` ازدياد عدد التدابير التي تتخذها البلدان الأعضاء بناء على توصيات الإسكوا لتحسين سلامة المرور على الطرق |
ii) Augmentation du nombre de mesures adoptées par les pays en développement qui utilisent le Système douanier automatisé pour améliorer la gestion de leur administration douanière, avec l'aide de la CNUCED | UN | ' 2` زيادة عدد التدابير التي تتخذها البلدان النامية باستخدام النظام الآلي للبيانات الجمركية لمواصلة تحسين كفاءة الإدارة في مديريات الجمارك لدى تلك البلدان، وذلك بمساعدة الأونكتاد |
ii) Augmentation du nombre de mesures adoptées par les pays en développement qui utilisent le Système douanier automatisé afin d'améliorer encore l'efficacité de la gestion de leur administration douanière | UN | ' 2` زيادة عدد التدابير التي تتخذها البلدان النامية باستخدام النظام الآلي للبيانات الجمركية لمواصلة تحسين كفاءة الإدارة في مديريات الجمارك لدى تلك البلدان |
De plus, un développement des capacités et une assistance technique judicieux et opportuns venant appuyer les actions des pays en développement et des pays à économie en transition sont essentiels si on veut faire des progrès substantiels dans la réduction des risques posés à la santé humaine et à l'environnement par la gestion non rationnelle des produits chimiques. | UN | ويضاف إلى ذلك أن بناء القدرات بشكل مجدد وفي الوقت المناسب، وتقديم المساعدة التقنية لدعم التدابير التي تتخذها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال هما ضروريان لتحقيق تحسينات ملموسة على صعيد تقليل المخاطر الناجمة عن الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية على صحة الإنسان والبيئة. |
La deuxième phrase de ce paragraphe ne donne pas un reflet fidèle de la situation et il conviendrait de la remplacer par le texte suivant : < < The Conference also recognizes that the interests of nuclear non-proliferation will be effectively served by the acceptance of relevant IAEA safeguards strengthening measures by countries with item-specific safeguards agreements > > . | UN | وأوضح أن الجملة الثانية من الفقرة لا يعكس الحالة على وجه الدقة وينبغي أن يستعاض عنها بالنص التالي: " يسلم المؤتمر أيضا بأن أهداف عدم انتشار الأسلحة النووية يمكن أن تتحقق على نحو فعال من خلال قبول الضمانات ذلك للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تعزز التدابير التي تتخذها البلدان باتفاقات ذات بنود محددة للضمانات. |
Elles comprennent le contrôle des mouvements de travailleurs migrants, l'assistance aux pays exportateurs de main-d'oeuvre pour renforcer l'aide aux émigrants et aux travailleurs à leur retour, l'examen des mesures prises dans les pays importateurs de main-d'oeuvre pour accorder un traitement égal aux immigrants. | UN | وتتضمن هذه اﻷنشطة رصد تدفقات العمال المهاجرين، ومساعدة البلدان المرسلة للعمال في تعزيز ما تقدمه من دعم للمهاجرين والعائدين، وفحص التدابير التي تتخذها البلدان المتلقية للعمال فيما يتعلق بتوفير المعاملة المتساوية للمهاجرين. |
Ils appuieront les mesures prises par les pays hôtes en vue d'assurer la sécurité des communautés d'accueil et des réfugiés. | UN | وسيؤيد المشاركون التدابير التي تتخذها البلدان المضيفة لضمان سلامة وأمن المجتمعات المحلية المضيفة واللاجئين. |
ii) Augmentation du nombre de mesures prises par les pays membres pour accroître la participation des femmes à l'élaboration des politiques et aux prises de décisions | UN | ' 2` زيادة عدد التدابير التي تتخذها البلدان الأعضاء لزيادة مشاركة المرأة في رسم السياسات واتخاذ القرارات |
L'APD, moins facilement disponible que les fonds privés, pourrait, quant à elle, servir à appuyer les mesures prises par les pays en développement en vue d'attirer l'investissement étranger direct. | UN | والمساعدة الإنمائية الرسمية، التي هي أقل إتاحة من التمويل الخاص، يمكنها أن تدعم تلك التدابير التي تتخذها البلدان النامية لجذب الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Les experts ont indiqué qu'une meilleure compréhension d'un certain nombre d'aspects était nécessaire - comment identifier les mesures prises par les pays, comment ces mesures fonctionnentelles, et comment identifier les meilleures pratiques ainsi que la façon dont elles influent sur les décisions des investisseurs potentiels. | UN | وأشار الخبراء إلى ضرورة زيادة فهم طريقة التعرف على التدابير التي تتخذها البلدان وسير العمل بها وعلى أفضل الممارسات وتأثيرها في قرارات المستثمرين المحتملين. |
ii) Nombre accru de mesures prises par les pays membres de la CESAO, avec l'aide de celle-ci, pour améliorer les institutions nationales chargées d'établir des statistiques officielles | UN | ' 2` ازدياد عدد التدابير التي تتخذها البلدان الأعضاء في الإسكوا لتحسين إطار عملها المؤسسي الوطني للإحصاءات الرسمية، بمساعدة من الإسكوا |
Les mesures prises par les pays en développement dans ce domaine doivent être appuyées par tout un éventail de mesures internationales afin de transformer ces défis en réelles perspectives. | UN | ويحتاج الأمر إلى دعم التدابير التي تتخذها البلدان النامية في هذا المجال وذلك بمجموعة متكاملة من التدابير الدولية من أجل تحويل هذه التحديات إلى فرص. |
ii) Nombre accru de mesures adoptées par les pays membres, avec l'assistance de la CESAO, afin de promouvoir la sécurité routière et des systèmes de transport viables et respectueux de l'environnement | UN | ' 2` زيادة عدد التدابير التي تتخذها البلدان الأعضاء، بمساعدة من الإسكوا، لتعزيز السلامة على الطرق ونظم النقل المستدامة وغير الضارة بالبيئة |
ii) Nombre accru de mesures adoptées par les pays membres, avec l'assistance de la CESAO, afin de promouvoir la sécurité routière et des systèmes de transport viables et respectueux de l'environnement | UN | ' 2` ازدياد عدد التدابير التي تتخذها البلدان الأعضاء، بمساعدة الإسكوا، لتشجيع السلامة على الطرق ونظم النقل الملائمة للبيئة والمستدامة |
ii) Nombre accru de mesures adoptées par les pays membres, avec l'assistance de la CESAO, afin de promouvoir la sécurité routière et des systèmes de transport viables et respectueux de l'environnement | UN | ' 2` ازدياد عدد التدابير التي تتخذها البلدان الأعضاء، بمساعدة الإسكوا، لتشجيع سلامة الطرق وتنفيذ نظم نقل ملائمة للبيئة ومستدامة |
ii) Augmentation du nombre de mesures adoptées par les pays en développement qui utilisent le Système douanier automatisé pour améliorer la gestion de leur administration douanière, avec l'aide de la CNUCED | UN | ' 2` زيادة عدد التدابير التي تتخذها البلدان النامية باستخدام النظام الآلي للبيانات الجمركية لزيادة تحسين كفاءة الإدارة في مديريات الجمارك بتلك البلدان، وبمساعدة الأونكتاد |
ii) Augmentation du nombre de mesures adoptées par les pays en développement et les pays en transition qui utilisent le Système douanier automatisé afin d'améliorer encore l'efficacité de la gestion de leur administration douanière, avec l'aide de la CNUCED | UN | ' 2` زيادة عدد التدابير التي تتخذها البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية باستخدام النظام الآلي للبيانات الجمركية لمواصلة تحسين كفاءة الإدارة في مديريات الجمارك لدى تلك البلدان، بمساعدة الأونكتاد |
De plus, un développement des capacités et une assistance technique judicieux et opportuns venant appuyer les actions des pays en développement et des pays à économie en transition sont essentiels si l'on veut faire des progrès substantiels dans la réduction des risques posés à la santé humaine et à l'environnement par la gestion non rationnelle des produits chimiques. | UN | ويضاف إلى ذلك أن بناء القدرات بشكل مجدد وفي الوقت المناسب، وتقديم المساعدة التقنية لدعم التدابير التي تتخذها البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال هما ضروريان لتحقيق تحسينات ملموسة على صعيد تقليل المخاطر الناجمة عن الإدارة غير السليمة للمواد الكيميائية على صحة الإنسان والبيئة. |
La deuxième phrase de ce paragraphe ne donne pas un reflet fidèle de la situation et il conviendrait de la remplacer par le texte suivant : < < The Conference also recognizes that the interests of nuclear non-proliferation will be effectively served by the acceptance of relevant IAEA safeguards strengthening measures by countries with item-specific safeguards agreements > > . | UN | وأوضح أن الجملة الثانية من الفقرة لا يعكس الحالة على وجه الدقة وينبغي أن يستعاض عنها بالنص التالي: " يسلم المؤتمر أيضا بأن أهداف عدم انتشار الأسلحة النووية يمكن أن تتحقق على نحو فعال من خلال قبول الضمانات ذلك للوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تعزز التدابير التي تتخذها البلدان باتفاقات ذات بنود محددة للضمانات. |
Il faudra faire davantage pour suivre l’effet réel qu’a l’évolution des modes de production et de consommation des pays développés sur les pays en développement et veiller à ce que les mesures prises dans les pays développés pour encourager des modes de production et de consommation durables profitent aussi aux pays en développement. | UN | ويتعين بذل جهود إضافية لمراقبة اﻷثر الفعلي لتغير أنماط اﻹنتاج والاستهلاك في البلدان المتقدمة النمو على التنمية في البلدان النامية ولكفالة استفادة البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء من التدابير التي تتخذها البلدان المتقدمة النمو من أجل تعزيز اﻹنتاج والاستهلاك المستدامين. دال - الالتزامات الوطنية والمحلية |
ii) Augmentation du nombre de mesures sociales prises par les pays pour favoriser la lutte contre la pauvreté, la création d'emplois, la protection sociale, les dépenses sociales et l'insertion | UN | ' 2` ازدياد عدد التدابير التي تتخذها البلدان في مجال السياسات الاجتماعية لتعزيز القضاء على الفقر وإيجاد فرص العمل وتحقيق الحماية الاجتماعية والإنفاق الاجتماعي والتكامل الاجتماعي |