"التدابير الضرورية لتحقيق" - Translation from Arabic to French

    • mesures nécessaires à
        
    • mesures nécessaires pour
        
    5. Le Président a souligné que la Convention devait être ratifiée sans tarder et a demandé à tous les pays de prendre les mesures nécessaires à cet effet. UN ٥ - وأكد الرئيس ضرورة التصديق على الاتفاقية في وقت مبكر وطلب إلى جميع البلدان أن تتخذ التدابير الضرورية لتحقيق ذلك.
    Il souligne l'importance de leur mise en œuvre effective et invite les États et les autres parties prenantes à prendre toutes les mesures nécessaires à cette fin. UN ويؤكد الفريق العامل أهمية تنفيذ هذه القرارات بفعالية ويناشد الدول وأصحاب المصلحة الآخرين أن يتخذوا جميع التدابير الضرورية لتحقيق هذا الغرض؛
    À cet égard, les institutions financières internationales devraient user de leur influence, en exerçant une pression morale, pour encourager les pays membres à adopter d'urgence les mesures nécessaires à la réalisation des objectifs des 40 recommandations du Groupe spécial d'action financière. UN وفي هذا السياق، ينبغي للمؤسسات المالية الدولية أن تمارس نفوذها، بالاقناع اﻷدبي، لتشجيع البلدان اﻷعضاء على أن تتخذ على سبيل الاستعجال التدابير الضرورية لتحقيق أهداف التوصيات اﻟ ٤٠ التي أوصت بها فرقة العمل المعنية باﻹجراءات اللازمة في المجال المالي.
    Le Kenya, la Tanzanie et l'Ouganda — trois pays de l'Afrique de l'Est — sont très conscients du fait que la stabilité politique est une condition préalable au développement économique et ont pris les mesures nécessaires pour réaliser cet objectif. UN إن بلدان شرق أفريقيا الثلاثة أوغندا، وتنزانيا وكينيا تعي تماما حقيقة أن الاستقرار السياسي شرطا مسبقا للتنمية الاقتصادية وقد اتخذت التدابير الضرورية لتحقيق هذا الهدف.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour: UN 28- توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الضرورية لتحقيق ما يلي:
    1. Reconnaît la volonté commune de faire émerger un monde du sport exempt de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, et engage tous les États à prendre toutes les mesures nécessaires à cette fin; UN 1- يسلّّم بالالتزام المشترك لإقامة عالم رياضي خالٍ من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ويهيب بجميع الدول أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتحقيق هذه الغاية؛
    1. Reconnaît la volonté commune de faire émerger un monde du sport exempt de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, et engage tous les États à prendre toutes les mesures nécessaires à cette fin; UN 1- يسلّّم بالالتزام المشترك لإقامة عالم رياضي خالٍ من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ويهيب بجميع الدول أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتحقيق هذه الغاية؛
    1. Reconnaît la volonté commune de faire émerger un monde du sport exempt de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, et engage tous les États à prendre toutes les mesures nécessaires à cette fin; UN 1- يسلّّم بالالتزام المشترك لإقامة عالم رياضي خالٍ من العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ويهيب بجميع الدول أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتحقيق هذه الغاية؛
    b) garantir les moyens et mesures nécessaires à cette fin; UN (ب) ضمان توفير الإمكانيات واتخاذ التدابير الضرورية لتحقيق ذلك؛
    Souligne et réaffirme sa décision de garantir l'inviolabilité de la frontière internationale que la Commission a maintenant démarquée de manière finale, et de prendre selon qu'il conviendra toutes mesures nécessaires à cette fin conformément à la Charte, comme il est stipulé au paragraphe 4 de la résolution 687 (1991) et au paragraphe 4 de la résolution 773 (1992). UN يشدد ويؤكد من جديد على قراره بضمان حرمة الحدود الدولية المذكورة أعلاه التي أتمت اللجنة تخطيطها الآن بشكل نهائي والقيام حسب الاقتضاء باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتحقيق هذه الغاية وفقا للميثاق على نحو ما نصت عليه الفقرة 4 من القرار رقم 687 (1991) والفقرة 4 من القرار 773 (1992).
    Souligne et réaffirme sa décision de garantir l'inviolabilité de la frontière internationale que la Commission a maintenant démarquée de manière finale, et de prendre selon qu'il conviendra toutes mesures nécessaires à cette fin conformément à la Charte, comme il est stipulé au paragraphe 4 de la résolution 687 (1991) et au paragraphe 4 de la résolution 773 (1992). UN يشدد ويؤكد من جديد على قراره بضمان حرية الحدود الدولية المذكورة أعلاه التي أتمت اللجنة تخطيطها الآن بشكل نهائي والقيام حسب الاقتضاء باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتحقيق هذه الغاية وفقاً للميثاق على نحو ما نصت عليه الفقرة (4) من القرار رقم 687 (1991) والفقرة 4 من القرار 773 (1992).
    6. Souligne et réaffirme sa décision de garantir l'inviolabilité de la frontière internationale que la Commission a maintenant démarquée de manière finale, et de prendre selon qu'il conviendra toutes mesures nécessaires à cette fin conformément à la Charte, comme il est stipulé au paragraphe 4 de la résolution 687 (1991) et au paragraphe 4 de la résolution 773 (1992); UN ٦ - يشدد ويؤكد من جديد على قراره بضمان حرمة الحدود الدولية المذكورة أعلاه التي أتمت اللجنة تخطيطها اﻵن بشكل نهائي، والقيام، حسب الاقتضاء، باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتحقيق هذه الغايــة وفقــا للميثــاق، علــى نحو ما نصت عليه الفقرة ٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( والفقرة ٤ من القرار ٧٧٣ )١٩٩٢(؛
    6. Souligne et réaffirme sa décision de garantir l'inviolabilité de la frontière internationale que la Commission a maintenant démarquée de manière finale, et de prendre selon qu'il conviendra toutes mesures nécessaires à cette fin conformément à la Charte, comme il est stipulé au paragraphe 4 de la résolution 687 (1991) et au paragraphe 4 de la résolution 773 (1992); UN ٦ - يشدد ويؤكد من جديد على قراره بضمان حرمة الحدود الدولية المذكورة أعلاه التي أتمت اللجنة تخطيطها اﻵن بشكل نهائي، والقيام، حسب الاقتضاء، باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتحقيق هذه الغايــة وفقــا للميثــاق، علــى نحو ما نصت عليه الفقرة ٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( والفقرة ٤ من القرار ٧٧٣ )١٩٩٢(؛
    6. Souligne et réaffirme sa décision de garantir l'inviolabilité de la frontière internationale que la Commission a maintenant démarquée de manière finale, et de prendre selon qu'il conviendra toutes mesures nécessaires à cette fin conformément à la Charte, comme il est stipulé au paragraphe 4 de la résolution 687 (1991) et au paragraphe 4 de la résolution 773 (1992); UN ٦ - يشدد ويؤكد من جديد على قراره بضمان حرمة الحدود الدولية المذكورة أعلاه التي أتمت اللجنة تخطيطها اﻵن بشكل نهائي، والقيام، حسب الاقتضاء، باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتحقيق هذه الغايــة وفقــا للميثــاق، علــى نحو ما نصت عليه الفقرة ٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( والفقرة ٤ من القرار ٧٧٣ )١٩٩٢(؛
    < < Souligne et réaffirme sa décision de garantir l'inviolabilité de la frontière internationale que la Commission a maintenant délimitée de manière définitive et de prendre, selon qu'il conviendra, toutes mesures nécessaires à cette fin conformément à la Charte des Nations Unies, comme stipulé au paragraphe 4 de la résolution 687 (1991) et au paragraphe 4 de la résolution 773 (1992). > > UN " يشدد ويؤكد من جديد على قراره لضمان حرمة الحدود الدولية المذكورة أعلاه التي أتمت اللجنة تخطيطها الآن بشكل نهائي والقيام حسب الاقتضاء باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتحقيق هذه الغاية وفقا للميثاق على نحو ما نصت عليه الفقرة 4 من القرار 687 (1991) والفقرة 4 من القرار 773 (1992) " .
    L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour établir et garantir l'indépendance et l'impartialité totales du pouvoir judiciaire dans l'exercice de ses fonctions, conformément aux normes internationales, notamment aux Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لتحقيق الاستقلالية والنزاهة التامتين للجهاز القضائي في أداء وظائفه وفقاً للمعايير الدولية، وخصوصاً المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية.
    L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour établir et garantir l'indépendance et l'impartialité totales du pouvoir judiciaire dans l'exercice de ses fonctions, conformément aux normes internationales, notamment aux Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لتحقيق الاستقلالية والنزاهة التامتين للجهاز القضائي في أداء وظائفه وفقاً للمعايير الدولية، وخصوصاً المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية.
    L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour établir et garantir l'indépendance et l'impartialité totales du pouvoir judiciaire dans l'exercice de ses fonctions, conformément aux normes internationales, notamment aux Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لتحقيق الاستقلالية والنزاهة التامتين للجهاز القضائي في أداء وظائفه وفقاً للمعايير الدولية، وخصوصاً المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية.
    14. Le Comité encourage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre rapidement sa législation en harmonie avec les dispositions de la Convention. UN 14- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية لتحقيق اتساق تشريعها على الفور مع أحكام الاتفاقية.
    L'État partie devrait prendre les mesures nécessaires pour établir et garantir l'indépendance et l'impartialité totales du pouvoir judiciaire dans l'exercice de ses fonctions, conformément aux normes internationales, notamment aux Principes fondamentaux relatifs à l'indépendance de la magistrature. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ التدابير الضرورية لتحقيق الاستقلالية والنزاهة التامتين للجهاز القضائي في أداء وظائفه وفقاً للمعايير الدولية، وخصوصاً المبادئ الأساسية لاستقلال السلطة القضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more