Il recommande à l'État partie de renforcer l'application des lois existantes contre l'avortement sélectif et l'infanticide et de prendre toutes les mesures nécessaires pour éliminer les conséquences négatives des politiques de planification familiale, notamment l'abandon et le nonenregistrement d'enfants et le déséquilibre qu'atteste le taux de masculinité des naissances. | UN | وتوصي الدولة الطرف بأن تعزز تنفيذها للقوانين القائمة لمكافحة الإجهاض الانتقائي وقتل الرضع، وأن تتخذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على أية عواقب سلبية تنشأ عن سياسات تنظيم الأسرة، بما في ذلك التخلي عن الأطفال وعدم تسجيلهم، وعدم توازن المعدلات بين الجنسين عند الولادة. |
109.72 Continuer de prendre toutes les mesures nécessaires pour éliminer les mauvais traitements infligés aux détenus, l'usage excessif de la force et l'usage de la torture dans les centres de détention et d'internement, qu'ils soient temporaires ou permanents (Espagne); | UN | 109-72- مواصلة اتخاذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على ممارسة إساءة معاملة السجناء واستخدام القوة المفرطة والتعذيب في مراكز الاحتجاز والاعتقال، سواء كانت للاحتجاز المؤقت أم الدائم (إسبانيا)؛ |
Le Comité des droits de l'enfant a engagé le Soudan à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire cesser la pratique des châtiments corporels, en particulier à promouvoir des formes positives, non violentes et participatives d'éducation des enfants. | UN | وحثت لجنة حقوق الطفل بأن يتخذ السودان جميع التدابير الضرورية للقضاء على ممارسة العقوبة البدنية والعمل على تعزيز أشكال إيجابية وغير عنيفة وتشاركية لتربية الأطفال(66). |
40. Eu égard à son Observation générale no 8 (2006) sur le droit de l'enfant à une protection contre les châtiments corporels et les autres formes cruelles ou dégradantes de châtiments, le Comité engage l'État partie à prendre toutes les mesures nécessaires pour faire cesser la pratique des châtiments corporels, en particulier à: | UN | 40- تضع اللجنة في اعتبارها تعليقها العام رقم 8(2006) بشأن حق الطفل في الحماية من العقوبة البدنية وغيرها من أشكال العقوبة القاسية أو المهينة، فتحث الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على ممارسة العقوبة البدنية، وأن تقوم على وجه الخصوص بما يلي: |
28. Le Comité prie instamment l'État partie de prendre d'urgence toutes les mesures nécessaires pour éliminer l'ensemble des pratiques préjudiciables au bien-être physique et psychologique des enfants et qui constituent une forme de vente d'enfant. | UN | 28- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ، على وجه الاستعجال، جميع التدابير الضرورية للقضاء على كافة الممارسات الضارة بالسلامة الجسدية والنفسية للأطفال والتي تعد من أشكال بيع الأطفال. |
135.60 Prendre les mesures nécessaires pour mettre fin à la tendance à utiliser et/ou à la diffusion, par l'intermédiaire des médias, des stéréotypes susceptibles d'entraîner une discrimination à l'égard des migrants et des réfugiés (Argentine); | UN | 135-60- اتخاذ التدابير الضرورية للقضاء على الميل إلى الأفكار النمطية التي قد تؤدي إلى التمييز في حق المهاجرين واللاجئين و/أو نشرها عن طريق وسائط الإعلام (الأرجنتين)؛ |
134.90 Prendre toutes les mesures nécessaires pour éradiquer le travail des enfants et l'exploitation illégale de mines (Australie); | UN | 134-90 اتخاذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على عمل الأطفال والتعدين غير القانوني (أستراليا)؛ |
Les personnes participant à la mission ont noté qu'il était crucial que la communauté internationale s'engage dans un procès de développement après le conflit, et que les autorités de la Guinée-Bissau prennent toutes les mesures nécessaires pour éliminer les sources de tension sociale et politique et pour consolider la démocratie naissante. | UN | ولاحظ المشاركون في تلك الزيارة مسيس الحاجة إلى شروع المجتمع الدولي في عملية تنمية ما بعد انتهاء الصراع، وإلى مواصلة سلطات غينيا - بيساو اتخاذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على مصادر التوتر الاجتماعي والسياسي، وإلى بذل الجهود من أجل توطيد الديمقراطية الناشئة. |
124.135 Prendre les mesures nécessaires pour éliminer les obstacles discriminatoires à l'accès aux services de santé liés au VIH/sida, en particulier pour les femmes et les filles qui vivent dans les zones rurales (Espagne); | UN | 124-135- اتخاذ التدابير الضرورية للقضاء على العراقيل التمييزية التي تعترض الحصول على الخدمات الصحية المرتبطة بفيروس نقص المناعة البشري، ولا سيما بالنسبة إلى النساء والفتيات في المناطق الريفية (إسبانيا)؛ |
e) De prendre toutes les mesures nécessaires pour éliminer les châtiments corporels à l'école et de mettre en place, en s'appuyant sur des activités de sensibilisation et de formation professionnelle, des méthodes disciplinaires positives, participatives et non violentes; | UN | (ﻫ) اتخاذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على العقوبة البدنية في المدارس وضمان توفير أشكال تأديبية إيجابية وقائمة على أساس المشاركة وخالية من العنف من خلال توفير التعليم العام والتدريب المهني المناسب؛ |
66. La Rapporteuse spéciale exhorte le Gouvernement à prendre toutes les mesures nécessaires pour éliminer les obstacles auxquels doivent faire face les familles des personnes disparues, en particulier les épouses et mères de familles, pour pouvoir accéder aux programmes de logement, ainsi qu'à la sécurité sociale ou au droit de propriété et succession. | UN | 66- تحث المقررة الخاصة الحكومة على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على العراقيل التي تواجهها أسر المفقودين، ولا سيما الزوجات والأمهات، لكي يتسنى لها الاستفادة من برامج السكن، وكذلك من الضمان الاجتماعي أو الحق في الملكية والإرث. |
En conséquence, à titre d'État partie à la Convention relative aux droits de l'enfant et à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ainsi qu'à leurs protocoles respectifs, la Suisse s'est engagée à prendre toutes les mesures nécessaires pour éliminer les pratiques discriminatoires à l'encontre des filles et des femmes, aux niveaux national et international. | UN | فالبنات يتعرضن بصفة خاصة لانتهاكات خطيرة في مجال حقوق الإنسان وباعتبار سويسرا دولة طرفاً في اتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وفي بروتوكولاتها المعنية الملحقة بها، فإنها ملتزمة باتخاذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على الممارسات التمييزية ضد الفتيات والنساء وعلى المستويين الوطني والدولي. |
36. La LDL estime que le Canada n'a pas adopté les mesures nécessaires pour éliminer l'exploitation et la violence subies par les travailleurs migrants comme requis par la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | 36- وذكرت رابطة الحقوق والحريات أن كندا لم تتخذ التدابير الضرورية للقضاء على الاستغلال والعنف اللذين يواجههما العمال المهاجرون، حسبما تقتضيه الاتفاقية الدولية لحماية جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم(66). |
13. Prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre fin à la discrimination subie par les personnes appartenant à des minorités et les personnes issues de l'immigration (Suède); | UN | 13- تنفيذ جميع التدابير الضرورية للقضاء على التمييز الذي يعانيه الأشخاص المنتمون إلى أقليات وإلى أجيال المهاجرين (السويد)؛ |
85.31 Adopter les mesures nécessaires pour éradiquer les mutilations génitales féminines et mettre au point des programmes de sensibilisation et d'éducation concernant leurs effets préjudiciables (Uruguay); | UN | 85-31- اعتماد التدابير الضرورية للقضاء على ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية ووضع برامج للتوعية والتثقيف بالآثار الضارة لهذه الممارسة (أوروغواي)؛ |