les mesures concrètes de désarmement restent un point important de l'ordre du jour des Nations Unies. | UN | وما برحت التدابير العملية لنزع السلاح تمثل بندا هاما على جدول أعمال الأمم المتحدة. |
Les attributions essentielles du Service des armes classiques (y compris les mesures concrètes de désarmement) sont les suivantes : | UN | ترد فيما يلي المهام الرئيسية لفرع اﻷسلحة التقليدية )بما في ذلك التدابير العملية لنزع السلاح(: |
Il a principalement pour objectif d'appeler l'attention de la Première Commission d'une manière plus intégrée sur l'importance que revêtent les mesures concrètes de désarmement pour la consolidation de la paix dans des situations de conflit ou d'après-conflit. | UN | وتتمثل فكرته الأساسية في تركيز اهتمام اللجنة الأولى على نحو أكثر تكاملاً بأهمية التدابير العملية لنزع السلاح من أجل توطيد السلام في الصراع وبيئات ما بعد الصراع. |
Nous ferons tout notre possible pour promouvoir la mise en œuvre de mesures concrètes de désarmement au sein du Groupe des États intéressés. | UN | وسوف نبذل قصارى جهدنا لتشجيع تنفيذ التدابير العملية لنزع السلاح داخل مجموعة الدول المهتمة. |
Nous voyons en cela une obligation de mener à bien notre tâche : promouvoir des mesures concrètes de désarmement. | UN | ونرى لزاما ًعلينا أن نواصل مهمة تعزيز التدابير العملية لنزع السلاح. |
Il s’occupera des questions des armes de petit calibre, des armes légères et des mines terrestres, ainsi que des mesures pratiques de désarmement. | UN | وستعالج اﻹدارة موضوع اﻷسلحة الصغيرة، واﻷسلحة الخفيفة، واﻷلغام البرية، فضلا عن التدابير العملية لنزع السلاح. |
les mesures concrètes de désarmement et de maîtrise des armements ont une incidence directe sur la vie des populations des pays en conflit. | UN | وقد أدت التدابير العملية لنزع السلاح و تحديد الأسلحة إلى إحراز نتائج ذات تأثير مباشر على حياة الناس في البلدان المتضررة من الصراعات. |
les mesures concrètes de désarmement et de limitation des armements ont eu une incidence directe sur le quotidien des peuples et des pays touchés par un conflit. | UN | وأدت التدابير العملية لنزع السلاح وتحديد الأسلحة إلى إحراز نتائج لها تأثير مباشر على حياة الشعوب والبلدان المتضررة بالصراع. |
2.19 Le sous-programme est exécuté par le Service des armes classiques (y compris les mesures concrètes de désarmement). | UN | 2 - 19 يضطلع بتنفيذ هذا البرنامج الفرعي فرع الأسلحة التقليدية (بما في ذلك التدابير العملية لنزع السلاح). |
Sous-programme 3. Armes classiques (y compris les mesures concrètes de désarmement) | UN | البرنامج الفرعي 3 - الأسلحة التقليدية (بما في ذلك التدابير العملية لنزع السلاح) |
4.27 L'exécution du sous-programme 3 est confiée au Service des armes classiques (y compris les mesures concrètes de désarmement). | UN | 4-27 هذا البرنامج الفرعي سيضطلع بتنفيذه فرع الأسلحة التقليدية (بما في ذلك التدابير العملية لنزع السلاح). |
3. Armes classiques (y compris les mesures concrètes de désarmement) | UN | البرنامج الفرعي 3 - الأسلحة التقليدية (بما في ذلك التدابير العملية لنزع السلاح) |
Armes classiques (y compris les mesures concrètes de désarmement) | UN | الأسلحة التقليدية (بما في ذلك التدابير العملية لنزع السلاح) |
Armes classiques (y compris les mesures concrètes de désarmement) | UN | 3 - الأسلحة التقليدية (بما في ذلك التدابير العملية لنزع السلاح) |
9. Le Canada est acquis à l'idée d'une approche intégrée de la conception et de l'application de mesures concrètes de désarmement dans le cadre de toute entreprise de consolidation de la paix. | UN | ٩ - إن كندا تؤيد بقوة اتباع نهج متكامل فيما يتعلق بتصميم وتنفيذ التدابير العملية لنزع السلاح في سياق عملية لبناء السلام. |
Depuis l'adoption de la résolution 51/45 N, la communauté internationale est de plus en plus sensible à l'importance de mesures concrètes de désarmement à maints égards; ce que nous notons avec satisfaction au troisième alinéa du préambule. | UN | فمنذ اعتماد القرار ٥١/٤٥ نون، حظيت أهمية التدابير العملية لنزع السلاح باهتمام متزايد من المجتمع الدولي في جوانب عديدة. ونلاحظ ذلك مع الارتياح في الفقرة الثالثة من الديباجة. |
En outre, il s'emploiera à faciliter et à promouvoir la mise en œuvre du Programme d'action adopté à la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, ainsi que de mesures concrètes de désarmement. | UN | علاوة على ذلك، سيعمل المكتب على تيسير وتعزيز الجهود الرامية إلى مواصلة تنفيذ برنامج العمل الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه، فضلا عن التدابير العملية لنزع السلاح. |
B. Fonds d'affectation spéciale pour la consolidation de la paix grâce à des mesures concrètes de désarmement | UN | باء - صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لتوطيد السلام من خلال التدابير العملية لنزع السلاح |
7. Les conclusions de l'Institut pourraient contribuer aux débats sur le rôle des mesures concrètes de désarmement dans la consolidation de la paix. | UN | ٧ - وربما تكون استنتاجات المعهد ذات أهمية بالنسبة للمناقشات المستمرة المتعلقة بمساهمة التدابير العملية لنزع السلاح في توطيد السلم. |
Il s’occupera des questions des armes de petit calibre, des armes légères et des mines terrestres, ainsi que des mesures pratiques de désarmement. | UN | وستعالج اﻹدارة موضوع اﻷسلحة الصغيرة، واﻷسلحة الخفيفة، واﻷلغام البرية، فضلا عن التدابير العملية لنزع السلاح. |
Au début de cette année, l'Irlande a eu l'honneur de présider un groupe de travail de la Commission du désarmement, qui, au bout de trois ans de négociations, a adopté par consensus un ensemble de mesures pratiques de désarmement. | UN | وفي وقت سابق من هذه السنة، تشرفــت أيرلندا برئاسة فريق عامل تابع لهيئــة نزع الســلاح، اعتمد بتوافق اﻵراء، بعد ثلاث سنــوات مــن المفاوضات، مجموعة من التدابير العملية لنزع السلاح. |
Le Centre régional a également lancé un projet intitulé < < Développement de capacités en matière de désarmement concret et de consolidation de la paix : renforcement des organisations locales et des organisations de la société civile > > . | UN | 7 - وبدأ المركز الإقليمي أيضا تنفيذ مشروع عنوانه " بناء القدرات في مجال التدابير العملية لنزع السلاح وبناء السلام: تعزيز المنظمات الشعبية " . |
La notion de mesures de désarmement concrètes semble faire l'objet d'une attention continue. | UN | ويبدو أن الاهتمام مستمر بمفهوم التدابير العملية لنزع السلاح. |
Les États-Unis et l'Union européenne s'emploieront à améliorer la collaboration et la coordination avec les pays tiers et, à cette fin, ils prêteront d'urgence une grande attention à l'adoption de mesures de désarmement pratiques dans les situations de conflit potentiel et d'après conflit où les problèmes sont les plus graves, en particulier en Afrique. | UN | وستعمل الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي على تحسين تعاونهما وتنسيقهما مع البلدان الثالثة و، تحقيقا لتلك الغاية، سيركزان اهتمامهما العاجل على التدابير العملية لنزع السلاح في الحالات التي يكمن فيها الصراع وحالات ما بعد انتهاء الصراع حيث تكون المشاكل بالغة الخطورة، وبخاصة في أفريقيا. |
C'est là un nouveau progrès dans le sens de l'implication directe des pays dans l'adoption de mesures de désarmement concrètes, viables et normalisées concernant les armes légères illicites. | UN | ويمثل هذا الأمر خطوة إضافية في السعي لضمان الاستدامة والملكية الوطنية والتوحيد في ما يخص التدابير العملية لنزع السلاح المتخذة ضد الأسلحة الصغيرة غير المشروعة. |
Conseils politiques et techniques avisés offerts aux États Membres et à d'autres organismes et programmes des Nations Unies sur les questions liées aux mesures concrètes de désarmement. | UN | تقديم المشورة السياسية والفنية السلمية لشأن التدابير العملية لنزع السلاح إلى الدول الأعضاء وإلى سائر برامج الأمم المتحدة ووكالاتها. |