Étude thématique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme sur les effets des mesures coercitives unilatérales sur l'exercice des droits de l'homme, comportant des recommandations sur la façon | UN | دراسة مواضيعية أعدّتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أثر التدابير القسرية الانفرادية في التمتع بحقوق الإنسان، تتضمن توصيات بشأن إجراءات ترمي إلى وقف هذه التدابير* |
IV. Les effets des mesures coercitives unilatérales sur les droits de l'homme 28−38 9 | UN | رابعاً - أثر التدابير القسرية الانفرادية في حقوق الإنسان 28-38 11 |
IV. Les effets des mesures coercitives unilatérales sur les droits de l'homme | UN | رابعاً- أثر التدابير القسرية الانفرادية في حقوق الإنسان |
30. La portée de la résolution 15/24 du Conseil des droits de l'homme se limite aux effets des mesures coercitives unilatérales sur les droits de l'homme. | UN | 30- ويقتصر نطاق قرار مجلس حقوق الإنسان 15/24 على أثر التدابير القسرية الانفرادية في حقوق الإنسان. |
14. Estime qu'il importe de réunir des informations suffisamment nombreuses et de qualité sur les incidences négatives de l'application de mesures coercitives unilatérales dans l'optique de la responsabilisation des responsables de violations des droits de l'homme découlant de l'application de mesures coercitives unilatérales contre tout État; | UN | 14- يسلم بأهمية التوثيق الكمي والنوعي للآثار السلبية المرتبطة بتطبيق التدابير القسرية الانفرادية في سياق ضمان مساءلة أولئك المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن تطبيق التدابير القسرية الانفرادية ضد أي دولة؛ |
33. En outre, il convient d'examiner plusieurs facteurs pour apprécier les effets des mesures coercitives unilatérales sur les droits de l'homme dans tel ou tel pays. | UN | 33- وعلاوة على ذلك، ثمة عناصر عديدة يجب مراعاتها عند تقييم أثر التدابير القسرية الانفرادية في حقوق الإنسان في أي بلد من البلدان. |
d) Le 5 avril 2013, il a présenté un document à l'Atelier sur les effets des mesures coercitives unilatérales sur l'exercice des droits de l'homme. | UN | (د) ساهم في بحث قدم إلى حلقة العمل عن أثر التدابير القسرية الانفرادية في التمتع بحقوق الإنسان في 5 نيسان/أبريل 2013(). |
17. Note avec satisfaction que le Haut-Commissariat a organisé le 23 mai 2014 à Genève un atelier sur les incidences de l'application de mesures coercitives unilatérales sur l'exercice des droits de l'homme par les populations touchées, en particulier les incidences socioéconomiques sur les femmes et les enfants, dans les États ciblés; | UN | 17- يلاحظ مع التقدير عقد حلقة العمل المتعلقة بتأثير تطبيق التدابير القسرية الانفرادية في تمتُّع السكان المتضررين بحقوق الإنسان، ولا سيما تأثيرها الاجتماعي - الاقتصادي على النساء والأطفال، في الدول المستهدفة، وهي الحلقة التي نظمتها المفوضية السامية في جنيف في 23 أيار/مايو 2014؛ |
g) Le 23 mai 2014, il est intervenu dans le cadre d'un atelier consacré aux effets des mesures coercitives unilatérales sur l'exercice des droits de l'homme qui s'est tenu à Genève; | UN | (ز) في 23 أيار/مايو 2014، أدلى ببيان في حلقة عمل بشأن أثر التدابير القسرية الانفرادية في التمتع بحقوق الإنسان، عقدت في جنيف()؛ |
17. Note avec satisfaction que le Haut-Commissariat a organisé le 23 mai 2014 à Genève un atelier sur les incidences de l'application de mesures coercitives unilatérales sur l'exercice des droits de l'homme par les populations touchées, en particulier les incidences socioéconomiques sur les femmes et les enfants, dans les États ciblés; | UN | 17- يلاحظ مع التقدير عقد حلقة العمل المتعلقة بتأثير تطبيق التدابير القسرية الانفرادية في تمتُّع السكان المتضررين بحقوق الإنسان، ولا سيما تأثيرها الاجتماعي - الاقتصادي على النساء والأطفال، في الدول المستهدفة، وهي الحلقة التي نظمتها المفوضية السامية في جنيف في 23 أيار/مايو 2014؛ |
17. Prend note de l'étude thématique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme sur les effets des mesures coercitives unilatérales sur l'exercice des droits de l'homme, qui comporte des recommandations sur les moyens de mettre fin à ces mesures; | UN | 17- يحيط علماً بالدراسة المواضيعية التي أعدتها المفوضية السامية عن أثر التدابير القسرية الانفرادية في التمتع بحقوق الإنسان()، والتي تتضمن توصيات بشأن إجراءات ترمي إلى وقف تلك التدابير؛ |
17. Prend note de l'étude thématique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme sur les effets des mesures coercitives unilatérales sur l'exercice des droits de l'homme, qui comporte des recommandations sur les moyens de mettre fin à ces mesures; | UN | 17- يحيط علماً بالدراسة المواضيعية التي أعدتها المفوضية السامية عن أثر التدابير القسرية الانفرادية في التمتع بحقوق الإنسان()، والتي تتضمن توصيات بشأن إجراءات ترمي إلى وقف تلك التدابير؛ |
Le présent document constitue l'étude thématique sur les effets des mesures coercitives unilatérales sur l'exercice des droits de l'homme, comportant des recommandations sur la façon de mettre fin à ces mesures, demandée par le Conseil des droits de l'homme dans sa résolution 15/24. | UN | هذه الوثيقة دراسة مواضيعية أعدّتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أثر التدابير القسرية الانفرادية في التمتع بحقوق الإنسان، تتضمن توصيات بشأن إجراءات ترمي إلى وقف هذه التدابير، وفقاً لطلب مجلس حقوق الإنسان في قراره 15/24. |
15. Prend acte de l'étude thématique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme sur les effets des mesures coercitives unilatérales sur l'exercice des droits de l'homme, comportant des recommandations sur la façon de mettre fin à ces mesures; | UN | 15- يحيط علماً بالدراسة المواضيعية التي أعدتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أثر التدابير القسرية الانفرادية في التمتع بحقوق الإنسان()، والتي تتضمن توصيات بشأن إجراءات ترمي إلى وقف هذه التدابير؛ |
15. Prend acte de l'étude thématique du Haut-Commissariat aux droits de l'homme sur les effets des mesures coercitives unilatérales sur l'exercice des droits de l'homme, comportant des recommandations sur la façon de mettre fin à ces mesures; | UN | 15- يحيط علماً بالدراسة المواضيعية التي أعدتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن أثر التدابير القسرية الانفرادية في التمتع بحقوق الإنسان()، والتي تتضمن توصيات بشأن إجراءات ترمي إلى وقف هذه التدابير؛ |
14. Estime qu'il importe de réunir des informations suffisamment nombreuses et de qualité sur les incidences négatives de l'application de mesures coercitives unilatérales dans l'optique de la responsabilisation des responsables de violations des droits de l'homme découlant de l'application de mesures coercitives unilatérales contre tout État; | UN | 14- يسلم بأهمية التوثيق الكمي والنوعي للآثار السلبية المرتبطة بتطبيق التدابير القسرية الانفرادية في سياق ضمان مساءلة أولئك المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان الناجمة عن تطبيق التدابير القسرية الانفرادية ضد أي دولة؛ |