Toutefois, il estime que les mesures judiciaires doivent être renforcées. | UN | غير أن اللجنة ترى ضرورة تعزيز التدابير القضائية. |
Toutefois, il estime que les mesures judiciaires doivent être renforcées. | UN | غير أن اللجنة ترى ضرورة تعزيز التدابير القضائية. |
Toutefois, il estime que les mesures judiciaires doivent être renforcées. | UN | غير أن اللجنة ترى ضرورة تعزيز التدابير القضائية. |
mesures juridiques, politiques et administratives adoptées dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination | UN | الفصل 2 التدابير القضائية والسياسية والإدارية المعتمدة في إطار تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
B. Mesures juridictionnelles contre la corruption 56 18 | UN | باء- التدابير القضائية لمكافحة الفساد 56 20 |
193. Les Mesures d'ordre judiciaire les plus fréquentes sont entre autres: | UN | 193- وفيما يلي بعض مما اتخذ من التدابير القضائية الأكثر شيوعاً: |
Les renseignements fournis touchant les mesures judiciaires et administratives étaient limités et les données relatives à la composition démographique de la population, incomplètes. | UN | فالمعلومات المقدمة بشأن التدابير القضائية والادارية محدودة والمعلومات المتعلقة بالتكوين الديموغرافي للسكان غير كاملة. |
En outre, elles sont chargées de la mise en œuvre des mesures judiciaires d'aide aux jeunes et à l'égard des mineurs ayant commis des infractions. | UN | وإضافة إلى ذلك تتولى الجماعات تنفيذ التدابير القضائية المتعلقة بمساعدة الأحداث والقصّر الذين ارتكبوا جرائم. |
Il faut également noter que des mesures judiciaires ont été couplées à ces réformes légales menées contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن التدابير القضائية أسهمت كذلك في الإصلاحات القانونية في مجال العنف ضد المرأة. |
mesures judiciaires pertinentes en matière de traitement des affaires impliquant des mineurs | UN | التدابير القضائية ذات الصلة بإدارة شؤون قضاء الأحداث |
Renforcement de l'efficacité des mesures judiciaires grâce à un suivi et à une coordination avec les autres services intéressés. | UN | :: تعزيز كفاءة التدابير القضائية من خلال المتابعة والتنسيق مع الجهات المشاركة الأخرى؛ |
Depuis plusieurs années déjà, des initiatives en matière de thérapie sur l'auteur d'actes de violence conjugale sont prises dans le cadre des mesures judiciaires alternatives. | UN | ومنذ عدة سنوات مضت، اتخذت مبادرات في مجال علاج مرتكب أفعال العنف المنزلي في إطار التدابير القضائية البديلة. |
381. La rareté des renseignements figurant dans le rapport de l'État partie à propos des mesures judiciaires, administratives ou autres, adoptées pour donner effet à la Convention et à propos de leur influence sur la situation, est regrettée. | UN | ٣٨١ - تعرب اللجنة عن القلق إزاء قلة المعلومات التي يتضمنها تقرير الدولة الطرف عن التدابير القضائية أو اﻹدارية أو غير من التدابير المعتمدة ﻹعمال الاتفاقية، وعن أثرها على الحالة في مصر. |
381. La rareté des renseignements figurant dans le rapport de l'État partie à propos des mesures judiciaires, administratives ou autres, adoptées pour donner effet à la Convention et à propos de leur influence sur la situation, est regrettée. | UN | ٣٨١ - تعرب اللجنة عن القلق إزاء قلة المعلومات التي يتضمنها تقرير الدولة الطرف عن التدابير القضائية أو اﻹدارية أو غير من التدابير المعتمدة ﻹعمال الاتفاقية، وعن أثرها على الحالة في مصر. |
CHAPITRE V. mesures judiciaires PROVISOIRES | UN | الفصل الخامس - التدابير القضائية المؤقتة |
31. Les " autres mesures " sont notamment, mais pas exclusivement, des mesures judiciaires, administratives, incitatives et éducatives. | UN | 31- وتشمل " التدابير الأخرى " التدابير القضائية والإدارية والتعزيزية والتربوية دون أن تقتصر عليها. |
CHAPITRE V. mesures judiciaires PROVISOIRES | UN | الفصل الخامس - التدابير القضائية المؤقتة |
CHAPITRE V. mesures judiciaires PROVISOIRES | UN | الفصل الخامس - التدابير القضائية المؤقتة |
Les mesures de justice transitionnelle peuvent être envisagées comme un ensemble de mesures judiciaires et non judiciaires qui servent à signaler l'importance du statut des personnes en tant que détentrices de droit. | UN | ويمكن اعتبار تدابير العدالة الجنائية مجموعة من التدابير القضائية وغير القضائية الهدف منها التنبيه إلى أهمية مركز الأشخاص بوصفهم أصحاب حقوق. |
mesures juridiques, politiques et administratives adoptées dans le cadre de la mise en œuvre de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination | UN | الفصل 2: التدابير القضائية والسياسية والإدارية المعتمدة في إطار تنفيذ اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
B. Mesures juridictionnelles contre la corruption | UN | باء - التدابير القضائية لمكافحة الفساد |
Cour de justice. Elle est chargée d'appliquer les Mesures d'ordre judiciaire. | UN | - محكمة العدل: تضطلع محكمة العدل بمسؤولية إنفاذ التدابير القضائية. |