"التدابير اللازمة لزيادة" - Translation from Arabic to French

    • mesures nécessaires pour accroître
        
    • des mesures pour accroître
        
    • les mesures nécessaires pour
        
    • mesures voulues pour accroître
        
    • mesures nécessaires pour améliorer
        
    • des mesures visant à accroître
        
    • des mesures afin que les
        
    • les mesures voulues pour
        
    • mesures appropriées pour accroître
        
    Le Comité recommande que l'État partie prenne toutes les mesures nécessaires pour accroître la représentation des minorités nationales au Parlement et dans les organes locaux. UN فتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف كافة التدابير اللازمة لزيادة تمثيل الأقليات القومية في البرلمان وفي الهيئات المحلية.
    o En prenant les mesures nécessaires pour accroître la participation des femmes aux conseils d'administration; UN اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة تمثيل النساء في مجالس الإدارات؛
    Elle lui a recommandé de continuer à prendre les mesures nécessaires pour accroître la transparence dans les institutions locales et nationales et pour optimiser le potentiel du pays. UN وأوصت فلسطين أذربيجان بأن تواصل اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة الشفافية في المؤسسات المحلية والوطنية ورفع قدرة البلد إلى أقصى ما يمكن.
    Le Secrétariat est conscient du défi auquel fait face l'ONUDI quant à sa capacité d'absorption et à la qualité de la mise en œuvre de ses projets de coopération technique, et il prend déjà des mesures pour accroître la capacité de l'Organisation, renforcer ses ressources humaines et améliorer la qualité de ses prestations. UN وذكر أن الأمانة ملمة بالتحديات التي تواجهها اليونيدو من حيث القدرة على الاستيعاب ونوعية إنجاز مشاريعها في مجال التعاون التقني، وهي تسعى فعلاً إلى اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة قدرتها وقواها العاملة وتحسين نوعية الإنجاز.
    Il continue d'inviter les États Membres ainsi que le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions à prendre toutes les mesures voulues pour accroître la participation des femmes à tous les aspects et tous les niveaux des opérations de maintien de la paix en promouvant l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans ces opérations. UN وتواصل اللجنة الخاصة حث الدول الأعضاء وإدارة عمليات حفظ السلام على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة مشاركة المرأة في جميع جوانب ومستويات عمليات حفظ السلام بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عمليات حفظ السلام.
    258. Le Comité a invité le Gouvernement à prendre les mesures nécessaires pour améliorer la représentation des femmes dans tous les domaines de la vie politique et publique. UN ٨٥٢ - دعت اللجنة الحكومة إلى اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة تمثيل المرأة في جميع ميادين الحياة السياسية والعامة.
    378. Le Comité recommande à l'Etat partie de prendre des mesures visant à accroître les salaires réels des enseignants et des infirmières. UN ٨٧٣- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ التدابير اللازمة لزيادة المرتبات الحقيقية للمعلمين والممرضات.
    12. Nous réaffirmons notre engagement à faire de l'élimination de la faim et de la malnutrition dans tous les pays une priorité et à y allouer des ressources, et convenons d'adopter des mesures afin que les populations qui souffrent de malnutrition aient accès à l'alimentation. UN ' ' 12 - نؤكد من جديد التزامنا بتحديد الإجراءات ذات الأولوية وتخصيص الموارد لاستئصال الجوع وسوء التغذية في جميع البلدان ونوافق على اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة إمكانية حصول من يعانون من سوء التغذية على الطعام.
    Dans sa résolution, la Commission priait le secrétariat de la CESAO de prendre toutes les mesures nécessaires pour accroître l'efficacité de ses activités. UN 36 - ودعا القرار أمانة الإسكوا إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة فعالية أنشطتها.
    Les sociétés transnationales devraient prendre les mesures nécessaires pour accroître l'impact de leurs investissements sur le développement, en particulier dans les pays les moins avancés, et il faudrait les encourager à contribuer au développement durable des communautés locales. UN وينبغي للشركات عبر الوطنية أن تتخذ التدابير اللازمة لزيادة الأثر الإنمائي لاستثماراتها، ولا سيما في أقل البلدان نموا، وينبغي تشجيعها على المساهمة في التنمية المستدامة للمجتمعات المحلية.
    4. Prie le Secrétaire général de prendre les mesures nécessaires pour accroître l'effectif de la Mission d'observation des Nations Unies en El Salvador (ONUSAL) comme il le recommande dans son rapport; UN " ٤ - يطلب من اﻷمين العام أن يتخذ التدابير اللازمة لزيادة حجم بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور على النحو الموصى به في تقريره؛
    Conclusion [paragraphe 281] - Le Comité demande ... à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour accroître la représentation des femmes dans les cours touchant à la technologie et l'ingénierie dans l'enseignement supérieur. UN ملاحظة ختامية ]الفقرة 281[ - اتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة تمثيل المرأة في الدورات الدراسية المتصلة بالهندسة والتكنولوجيا في مرحلة التعليم الجامعي.
    Le Comité recommande à l'État partie de remédier au problème du traitement médical des détenus souffrant de troubles mentaux et de prendre les mesures nécessaires pour accroître le personnel formé à la psychiatrie dans les institutions pénitentiaires ou de garantir des soins appropriés dans les établissements psychiatriques. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصدي لمشكلة العلاج الطبي للسجناء الذين يعانون من مشاكل في الصحة العقلية واتخاذ التدابير اللازمة لزيادة عدد العاملين المدربين في مجال الصحة العقلية في المؤسسات العقابية أو ضمان العلاج المناسب في مؤسسات الصحة العقلية.
    À cet égard, le Comité spécial prie à nouveau instamment le Département des opérations de maintien de la paix et les États Membres de prendre toutes les mesures nécessaires pour accroître la participation des femmes à tous les aspects et à tous les niveaux des opérations de maintien de la paix, afin de promouvoir l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes dans ces opérations. UN وفي هذا الخصوص، تواصل اللجنة الخاصة تشجيع إدارة عمليات حفظ السلام والدول الأعضاء على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة مشاركة المرأة في جميع جوانب عمليات حفظ السلام على جميع المستويات بغية تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عمليات حفظ السلام.
    Il faut prendre des mesures pour accroître la transparence, l'efficience et l'efficacité des pratiques en matière d'achats et pour que les politiques et pratiques en vigueur dans le domaine de la passation de marchés dans le système des Nations Unies fassent effectivement intervenir des fournisseurs de toutes les régions, en particulier des pays en développement. UN ودعا إلى اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة الشفافية، والفعالية والكفاءة في ممارسات الشراء وإلى كفالة إدماج مورّدين من جميع مناطق العالم، ولا سيما من البلدان النامية بشكل فعال في صلب سياسات وممارسات الشراء داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Mme Gaspard se félicite que le Gouvernement envisage de prendre des mesures pour accroître le nombre de femmes élues. UN 78 - السيدة غاسبارد: قالت إنه مما يسرها أن الحكومة تعتزم اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة عدد النساء في المراكز التي يجري شغلها بالانتخاب.
    Il recommande également au Gouvernement de diffuser des informations, de mettre en place des services d’aide juridique et de prendre toutes les mesures nécessaires pour inculquer aux femmes des notions élémentaires de droit. UN وتوصي أيضا الحكومة بأن تنشر المعلومات وتكفل توفير المساعدة القانونية والاضطلاع بجميع التدابير اللازمة لزيادة محو اﻷمية القانونية بين النساء.
    Il continue d'inviter les États Membres ainsi que le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions à prendre toutes les mesures voulues pour accroître la participation des femmes à tous les aspects et tous les niveaux des opérations de maintien de la paix de manière à promouvoir leur égalité et leur autonomisation dans ces opérations. UN وفي هذا الخصوص، تواصل اللجنة الخاصة حث الدول الأعضاء وإدارة عمليات حفظ السلام على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لزيادة مشاركة المرأة في جميع جوانب ومستويات عمليات حفظ السلام بغية تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في عمليات حفظ السلام.
    Le Comité demande à l'État partie de prendre toutes les mesures nécessaires pour améliorer l'accès des femmes aux services de santé et aux services connexes, dans le cadre de sa recommandation générale n° 24. UN 40 - تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى اتخاذ كافة التدابير اللازمة لزيادة فرص حصول المرأة على الرعاية الصحية والخدمات ذات الصلة بالصحة، في إطار ما أوردته اللجنة في توصيتها العامة رقم 24.
    Après discussion, le Conseil a décidé de créer un groupe de travail spécial pour aider l’Institut à définir et appliquer des mesures visant à accroître la base de ressources de l’Institut. UN وبعد إجراء بعض النقاش، وافق المجلس على إنشاء فريق عامل مخصص لمساعدة المعهد في تحديد وتنفيذ التدابير اللازمة لزيادة قاعدة موارد المعهد.
    12. Nous réaffirmons notre engagement à faire de l'élimination de la faim et de la malnutrition dans tous les pays une priorité et à y allouer des ressources, et convenons d'adopter des mesures afin que les populations qui souffrent de malnutrition aient accès à l'alimentation. UN ' ' 12 - نؤكد من جديد التزامنا بتحديد الإجراءات ذات الأولوية وتخصيص الموارد لاستئصال الجوع وسوء التغذية في جميع البلدان ونوافق على اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة إمكانية حصول من يعانون من سوء التغذية على الطعام.
    Il lui demande aussi instamment de prendre les mesures voulues pour augmenter le nombre de places d'accueil disponibles dans les municipalités, afin de veiller à la réinstallation rapide des réfugiés et de promouvoir leur pleine intégration dans la société de l'État partie. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير اللازمة لزيادة أماكن الاستضافة في البلديات بغية ضمان الإسراع في إعادة توطين اللاجئين وتعزيز اندماجهم الكامل في مجتمع الدولة الطرف.
    Afin de respecter les dispositions des articles 3 et 25, l'État partie doit prendre les mesures appropriées pour accroître la participation des femmes, si nécessaire en adoptant des programmes de mesures positives. UN ولكي تمتثل الدولة الطرف، للمادتين 3 و25 من العهد ينبغي لها، أن تتخذ التدابير اللازمة لزيادة اشراك المرأة عن طريق برامج العمل التصحيحي عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more