"التدابير المؤقتة الخاصة" - Translation from Arabic to French

    • mesures temporaires spéciales
        
    • des mesures spéciales temporaires
        
    La Recommandation générale No 25 pourrait aider le Gouvernement à appliquer ces mesures temporaires spéciales. UN وقد تساعد التوصية العامة رقم 25 الحكومة على تنفيذ التدابير المؤقتة الخاصة.
    Article 4 mesures temporaires spéciales de lutte contre la discrimination UN المادة 4: التدابير المؤقتة الخاصة بمكافحة التمييز
    Article 4 : mesures temporaires spéciales de lutte contre la discrimination 14 UN المادة ٤ : التدابير المؤقتة الخاصة بمكافحة التمييز
    Article 4 : mesures temporaires spéciales de lutte contre la discrimination UN المادة ٤: التدابير المؤقتة الخاصة بمكافحة التمييز
    Article 4 Promouvoir la réalisation de l'égalité entre les sexes par des mesures spéciales temporaires UN المادة 4 - العمل على تحقيق المساواة الحقيقية بين الجنسين من خلال التدابير المؤقتة الخاصة
    Veuillez indiquer également les résultats des mesures temporaires spéciales mises en œuvre. UN كما يرجى الإشارة إلى النتائج المتحقّقة من واقع التدابير المؤقتة الخاصة التي تم تنفيذها.
    Il ne faut pas confondre ces mesures temporaires spéciales avec les règles ordinaires concernant cette égalité. UN ولا ينبغي الخلط بين التدابير المؤقتة الخاصة والسياسات العادية لمراعاة نوع الجنس.
    Le Comité considère par ailleurs que la position de l'État partie ne constitue pas un obstacle à l'adoption d'autres mesures temporaires spéciales pour les élections nationales et locales, comme indiqué dans sa recommandation générale no 25. UN وترى اللجنة أيضا أن هذا الموقف لن يشكل عائقا أمام وضع المزيد من التدابير المؤقتة الخاصة للانتخابات الوطنية والمحلية على غرار ما هو مبين في التوصية العامة رقم 25 للجنة.
    Article 4. mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'instauration d'une égalité de fait entre les hommes et les femmes UN المادة 4 - التدابير المؤقتة الخاصة الرامية إلى تعجيل تحقيق المساواة بحكم الواقع بين الرجال والنساء
    Il invite l'État partie à faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations concernant l'usage qu'il aura fait des mesures temporaires spéciales sur le marché du travail, et les résultats obtenus, ainsi que sur les mesures prises pour assurer l'application et le respect dans les faits de la législation du travail et des accords professionnels. UN وتدعو الدولة الطرف إلى تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن مدى تنفيذ التدابير المؤقتة الخاصة وتأثير ذلك في سوق العمل، وعن التدابير المتخذة لضمان التنفيذ والإنفاذ الفعليين لقوانين واتفاقات العمل.
    205. Une série de mesures temporaires spéciales ont été décidées et appliquées, dans le vécu politique, social et économique des femmes. UN 205- وقد تقرَّرت وطُبقت سلسلة من التدابير المؤقتة الخاصة في الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية للمرأة.
    Quelles sont les mesures concrètes qui ont été prises pour atteindre cet objectif, y compris les mesures temporaires spéciales, par exemple sous forme de quotas ou d'encouragements, compte tenu du paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention? UN فما هي التدابير العملية المتخذة، بما فيها التدابير المؤقتة الخاصة مثل تحديد حصص أو وضع حوافز لبلوغ هذا الهدف، مع مراعاة الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية؟
    Article 4. mesures temporaires spéciales UN المادة 4 : التدابير المؤقتة الخاصة
    Article 4 mesures temporaires spéciales UN المادة 4: التدابير المؤقتة الخاصة
    Article 4 : mesures temporaires spéciales visant à accélérer l'égalité entre hommes et femmes - Protection de la maternité UN المادة 4: التدابير المؤقتة الخاصة التي تستهدف التعجيل بالمساواة بين الرجل والمرأة - حماية الأمومة
    L'État partie devrait aussi adopter des mesures afin de favoriser l'accès des Roms à différents services et possibilités à tous les niveaux y compris, si nécessaire, en prenant des mesures temporaires spéciales. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد تدابير للتشجيع على انتفاع الغجر الروما بمختلف الفرص والخدمات على جميع المستويات، بما في ذلك عند الاقتضاء، اتخاذ ما يناسب من التدابير المؤقتة الخاصة.
    Il devrait prendre des mesures pour améliorer la représentation des membres des minorités nationales dans l'administration nationale et locale, y compris le cas échéant des mesures temporaires spéciales appropriées. UN وينبغي لها أيضاً أن تتخذ تدابير لضمان تعزيز تمثيل أفراد الأقليات القومية في الأجهزة الوطنية والمحلية، بما في ذلك عند الاقتضاء اتخاذ ما يناسب من التدابير المؤقتة الخاصة.
    Article 4: mesures temporaires spéciales − programmes d'action positive 26−28 11 UN المادة 4 التدابير المؤقتة الخاصة - برامج العمل الإيجابي 26-28 13
    mesures temporaires spéciales − programmes d'action positive UN التدابير المؤقتة الخاصة - برامج العمل الإيجابي
    des mesures spéciales temporaires seraient un moyen d'y parvenir et, utilisées de façon opportune, elles permettraient de maintenir la question à l'ordre du jour. UN وستكون التدابير المؤقتة الخاصة وسيلة لتحقيق ذلك الهدف؛ وإذا اتخذت تلك التدابير في الوقت المناسب فسيكون لها تأثير فعال في الاحتفاظ بالمسألة في جدول الأعمال.
    Il lui demande de recourir à des mesures spéciales temporaires conformément au paragraphe 1 de l'article 4 de la Convention, à sa recommandation générale 25 relative à ces mesures et à sa recommandation générale 23 sur les femmes dans la vie politique et publique. UN وتدعو الدولة الطرف إلى اتباع التدابير المؤقتة الخاصة وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، والتوصيتين العامتين للجنة رقم 25 بشأن التدابير الخاصة المؤقتة ورقم 23 بشأن النساء في الحياة السياسية والحياة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more