Parmi les mesures prises au niveau national, la Colombie cite les stratégies de lutte contre la pauvreté et la malnutrition chronique. | UN | وتشمل التدابير المتخذة على الصعيد الوطني استراتيجيات تتصدى للفقر وسوء التغذية المزمن. |
En plus des mesures prises au niveau national, la République de Moldova a développé un cadre de coopération bilatérale. | UN | وقد وضعت جمهورية مولدوفا إطارا للتعاون الثنائي، باﻹضافة الى التدابير المتخذة على الصعيد الوطني. |
De nombreuses délégations ont rappelé les mesures prises au niveau national pour assurer la protection du droit à la vie privée à l'ère numérique. | UN | 42- وسلطت وفود عديدة الضوء على التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لضمان حماية الحق في الخصوصية في العصر الرقمي. |
D. Measures taken at national level for the implementation of the Declaration 31 - 33 13 | UN | دال - التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل إعمال الإعلان 31-33 13 |
Introduction Mesures nationales en matière de prévention du crime et de justice pénale visant à combattre la violence à l'égard des femmes | UN | التدابير المتخذة على الصعيد الوطني في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل التصدِّي للعنف ضد المرأة |
Dans les constatations, la majorité du Comité rejette les arguments de l'État partie, en se limitant à déclarer que le Comité estime que, indépendamment de cet argument, il est compétent pour examiner la compatibilité avec le Pacte des mesures prises au plan national pour mettre en œuvre une résolution du Conseil de sécurité (par. 10.6, non souligné dans le texte). | UN | وترفض أغلبية أعضاء اللجنة، في آرائهم، حجج الدولة الطرف مكتفية بالقول " إن اللجنة تعتبر أن لها، بصرف النظر عن هذه الحجة، اختصاص النظر في مدى تواؤم التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتنفيذ قرار من قرارات مجلس الأمن مع العهد " (الفقرة 10-6 التوكيد مضاف). |
mesures prises au niveau national | UN | التدابير المتخذة على الصعيد الوطني |
Deux délégations se réfèrent aux mesures prises au niveau national pour le respect plein et entier de la liberté de conscience, y compris la nomination d'un envoyé sur cette question. | UN | وأشار وفدان إلى التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل الإعمال الكامل لحرية الدين والمعتقد، بما في ذلك تعيين مبعوث يُعنى بهذا الموضوع. |
2. Les mesures prises au niveau national pour prévenir et réprimer la traite des femmes et des filles | UN | 2- التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لمنع الاتجار بالنساء والفتيات وقمعه |
Décrire les mesures prises au niveau national pour prévenir et réprimer la traite des femmes et des filles, et fournir notamment des renseignements sur la promulgation de lois ou les projets de loi visant à combattre la traite, ainsi que sur tout autre mécanisme au niveau national. | UN | ويرجى وصف التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لمنع الاتجار بالنساء والفتيات والمعاقبة عليه، بما في ذلك معلومات عن إصدار أو النظر في إصدار أي تشريع محدد، وكذلك أي آليات أخرى على المستوى الوطني، لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات. |
50. Les États parties devraient suivre et évaluer les résultats et l'impact des mesures prises au niveau national. | UN | 50- ينبغي للدول الأطراف أن ترصد وتقيّم نتائج التدابير المتخذة على الصعيد الوطني وأثرها. |
A. mesures prises au niveau national pour coordonner | UN | ألف - التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتنسيق السياسات المتصلة بالطفل 17-20 9 |
mesures prises au niveau national | UN | ثانيا - التدابير المتخذة على الصعيد الوطني |
13. Quelques délégués ont évoqué les mesures prises au niveau national pour combattre le racisme et la discrimination raciale. | UN | 13- وأشار بعض المندوبين إلى التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري. |
Les mesures prises au niveau national pour mettre en œuvre les recommandations formulées à l'issue de la précédente visite de suivi ont été évaluées et une nouvelle analyse a été effectuée de la situation et des derniers faits nouveaux concernant les minorités nationales en Roumanie. | UN | وتم تقييم التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتنفيذ التوصيات المقدمة في زيارة الرصد السابقة، وأُعد تحليل جديد للحالة الراهنة ولآخر التطورات المتعلقة بالأقليات القومية في رومانيا. |
2. Measures taken at national level for the implementation of the Declaration 62 20 | UN | 2- التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل إنفاذ الإعلان 62 21 |
D. Measures taken at national level for the implementation of the Declaration | UN | دال - التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل إعمال الإعلان |
2. Measures taken at national level for the implementation of the Declaration | UN | 2- التدابير المتخذة على الصعيد الوطني من أجل إنفاذ الإعلان |
C. Mesures nationales de coordination des politiques relatives à l'enfant 27 - 39 10 | UN | جيم - التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتنسيق السياسات المتعلقة بالطفل 27-39 11 |
Dans les constatations, la majorité du Comité rejette les arguments de l'État partie, en se limitant à déclarer que le Comité estime que, indépendamment de cet argument, il est compétent pour examiner la compatibilité avec le Pacte des mesures prises au plan national pour mettre en œuvre une résolution du Conseil de sécurité (par. 10.6, non souligné dans le texte). | UN | وترفض أغلبية أعضاء اللجنة، في آرائهم، حجج الدولة الطرف مكتفية بالقول " إن اللجنة تعتبر أن لها، بصرف النظر عن هذه الحجة، اختصاص النظر في مدى تواؤم التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتنفيذ قرار من قرارات مجلس الأمن مع العهد " (الفقرة 10-6 التوكيد مضاف). |
ii) Augmentation du nombre de mesures prises à l'échelon national pour améliorer les mécanismes de suivi du développement durable. | UN | ' 2` حدوث زيادة في عدد التدابير المتخذة على الصعيد الوطني لتحسين آليات رصد التنمية المستدامة |
Grâce aux mesures prises à l'échelle nationale, la situation en ce qui concerne la mortalité infantile et la mortalité maternelle est en train de s'améliorer. | UN | وتتراجع الآن معدلات وفيات الأطفال والأمهات بفضل التدابير المتخذة على الصعيد الوطني. |