"التدابير المتّخذة" - Translation from Arabic to French

    • les mesures prises
        
    • les mesures de
        
    - De faire rapport aux États parties sur les mesures prises en matière de disponibilité opérationnelle et de niveaux d'alerte. UN - إبلاغ الدول الأطراف عن التدابير المتّخذة في مجال الاستعداد التشغيلي/ مستويات التأهب.
    L'OTAN vous tiendra informé de toutes les mesures prises au titre de l'autorisation découlant de la résolution 1973 (2011). UN وسوف تقوم منظّمة حلف شمال الأطلسي بإحاطتكم علما بجميع التدابير المتّخذة عملا بما يأذن به القرار 1973 (2011).
    Parmi les mesures prises à cet égard, il a cité le Plan national pour l'égalité entre les sexes (2012-2017) et l'élaboration d'un guide méthodologique relatif à l'évaluation non sexiste des offres d'emploi pour promouvoir le principe d'un salaire égal pour un travail de valeur égale. UN وتشمل التدابير المتّخذة لمواجهة هذه المسألة، الخطة الوطنية للمساواة بين الجنسين 2012-2017، وإعداد دليل منهجي بشأن تقييم لعروض العمل لا يقوم على أساس نوع الجنس لتعزيز دفع أجر متساوٍ عن العمل المتساوي.
    La République tunisienne présente au Comité des disparitions forcées le présent rapport initial sur les mesures prises par la Tunisie pour s'acquitter de ses obligations, en application du paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention. UN 4- وتقدّم الجمهورية التونسية هذا التقرير الأوّلي إلى اللجنة المعنيّة بحالات الاختفاء القسري حول التدابير المتّخذة للوفاء بالتزاماتها عملاً بالفقرة الأولى من المادّة 29 من الاتفاقية المذكورة.
    La Chine a salué les mesures de promotion et de protection des droits de l'homme. UN 43- وأثنت الصين على التدابير المتّخذة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها.
    Donner des précisions sur les mesures prises pour garantir que toutes les personnes handicapées, y compris celles souffrant de déficiences intellectuelles et/ou psychosociales, puissent exercer leur droit de vote. UN 32- يرجى إعطاء تفاصيل عن التدابير المتّخذة لضمان ممارسة جميع الأشخاص ذوي الإعاقة، بمن فيهم الأشخاص ذوو الإعاقة الذهنية و/أو النفسية الاجتماعية، لحقهم في الانتخاب.
    Fournir des renseignements à jour sur les mesures prises pour désigner des points de contact et mettre en place un mécanisme de suivi indépendant. UN 36- يرجى تزويد اللجنة بمعلومات محدّثة عن التدابير المتّخذة لتعيين هيئات مكلفة بأداء مهام جهة التنسيق وإنشاء آلية رصد مستقلة.
    89. les mesures prises pour le jugement de détenus et la libération provisoire d'un nombre significatif de personnalités de l'ancien régime doivent être crédibilisées par une plus grande impartialité de la justice visant des responsables reconnus de violations massives des droits de l'homme de toutes les tendances politiques y compris ceux considérés comme proches du pouvoir actuel. UN 89- يجب إضفاء المصداقية على التدابير المتّخذة لمحاكمة المحتجزين والإفراج المؤقّت عن عدد كبير من شخصيات النظام السابق من خلال حيادية أكبر للقضاء تتأكّد بمحاكمة المسؤولين المعروفين عن انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان أياً كانت ميولهم السياسية، بمن فيهم المقرّبون من السلطة الحالية.
    Le Comité regrette qu'il n'y ait pas d'informations sur les mesures prises pour établir un système centralisé de collecte de données dans le pays (Chine continentale, Hong Kong (Chine) et Macao (Chine)) en vue de recenser et d'enregistrer l'ensemble des enfants ressortissantS à la juridiction de l'État partie qui sont susceptibles d'avoir été enrôlés ou utilisés dans des hostilités. UN 13- تأسف اللجنة لعدم توفر معلومات بشأن التدابير المتّخذة لإنشاء نظام مركزي لجمع البيانات في الدولة الطرف - بر الصين وهونغ كونغ الصينية وماكاو الصينية - بغية تسجيل جميع الأطفال الموجودين داخل نطاق ولايتها القضائية الذين يُحتمل أن يكونوا قد جندوا أو استخدموا في أعمال حربية.
    Le Comité prie l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations sur les mesures prises pour garantir le droit de chacun de bénéficier du progrès scientifique et de ses applications, conformément à l'alinéa b du paragraphe 1 de l'article 15 du Pacte. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتّخذة لضمان حق كل فرد في التمتُّع بفوائد التقدُّم العلمي وبتطبيقاته، طبقاً للفقرة 1(ب) من المادة 15 من العهد.
    1. Dans sa résolution 2004/78, la Commission des droits de l'homme priait le Secrétaire général de lui faire rapport à sa soixantedeuxième session sur les mesures prises pour donner effet à cette résolution, ainsi que sur les obstacles rencontrés dans son application et sur les efforts déployés par les organes conventionnels pour intégrer une perspective sexospécifique à l'ensemble de leurs travaux. UN 1- طلبت لجنة حقوق الإنسان إلى الأمين العام، في قرارها 2004/78، أن يقدم إليها في دورتها الثانية والستين تقريراً بشأن التدابير المتّخذة لتنفيذ هذا القرار والعقبات التي تعترض تنفيذه، بما في ذلك الجهود التي تبذلها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات لإدماج المنظور الجنساني في مختلف أعمالها.
    Annexes 4 à 6: Rapports périodiques du Gouvernement finlandais en 2000, 2002 et 2003 sur les mesures prises pour donner effet aux dispositions de la Convention no 122 de l'OIT sur la politique de l'emploi. UN المرفقات من 4 إلى 6: التقارير الدورية لحكومة فنلندا للأعوام 2000 و2002 و2003 عن التدابير المتّخذة لتنفيذ أحكام اتفاقية سياسة الاستخدام (اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 122).
    Annexes 7 à 9: Rapports périodiques du Gouvernement finlandais en 2000, 2002 et 2003 sur les mesures prises pour donner effet aux dispositions de la Convention no 100 de l'OIT sur l'égalité de rémunération. UN المرفقات من 7 إلى 9: التقارير الدورية لحكومة فنلندا للأعوام 2000 و2002 و2003 عن التدابير المتّخذة لتنفيذ أحكام اتفاقية المساواة في الأجور (اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100).
    Annexes 10 à 11: Rapports périodiques du Gouvernement finlandais en 2000 et 2003 sur les mesures prises pour donner effet aux dispositions de la Convention n° 132 de l'OIT sur les congés payés (révisée). UN المرفقان 10 و11: التقارير الدورية لحكومة فنلندا في العامين 2000 و2003 عن التدابير المتّخذة لتنفيذ أحكام اتفاقية التمتع بالإجازة مدفوعة الأجر (مراجعة) (اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 132).
    Annexe 12: Rapport périodique du Gouvernement finlandais en 2004 sur les mesures prises pour donner effet aux dispositions de la Convention no 81 de l'OIT sur l'inspection du travail. UN المرفق 12: التقرير الدوري لحكومة فنلندا لعام 2004 عن التدابير المتّخذة لتنفيذ أحكام اتفاقية تفتيش العمل (اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 81).
    Annexes 13 à 15: Rapports périodiques du Gouvernement finlandais en 2000, 2002 et 2004 sur les mesures prises pour donner effet aux dispositions de la Convention no 129 de l'OIT sur l'inspection du travail (agriculture). UN المرفقات من 13 إلى 15: التقارير الدورية لحكومة فنلندا للأعوام 2000 و2002 و2004 عن التدابير المتّخذة لتنفيذ أحكام اتفاقية تفتيش العمل (الزراعة) (اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 192).
    Annexes 16 à 18: Rapports périodiques du Gouvernement finlandais en 2000, 2002 et 2003 sur les mesures prises pour donner effet aux dispositions de la Convention no 87 de l'OIT sur la liberté syndicale et la protection du droit syndical. UN المرفقات من 16 إلى 18: التقارير الدورية لحكومة فنلندا للأعوام 2000 و2002 و2003 عن التدابير المتّخذة لتنفيذ أحكام اتفاقية حرية الانضمام وحماية الحق في التنظيم (اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 87).
    Annexes 19 à 20: Rapports périodiques du Gouvernement finlandais en 2002 et en 2004 sur les mesures prises pour donner effet aux dispositions de la Convention no 182 de l'OIT sur les pires formes de travail des enfants. UN المرفقان 19 و20: التقارير الدورية لحكومة فنلندا للعامين 2002 و2004 عن التدابير المتّخذة لتنفيذ أحكام اتفاقية أسوأ أنواع الأطفال (اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182).
    Annexes 21 à 23: Rapports périodiques du Gouvernement finlandais en 2000, 2002 et 2004 sur les mesures prises pour donner effet aux dispositions de la Convention no 138 de l'OIT sur l'âge minimum. UN المرفقات من 21 إلى 23: التقارير الدورية لحكومة فنلندا للأعوام 2000 و2002 و2004 عن التدابير المتّخذة لتنفيذ أحكام اتفاقية السن الأدنى (اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 138).
    Le Comité prie l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations sur les mesures prises pour garantir le droit de chacun de bénéficier du progrès scientifique et de ses applications, conformément à l'alinéa b du paragraphe 1 de l'article 15 du Pacte. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن التدابير المتّخذة لضمان حق كل فرد في التمتُّع بفوائد التقدُّم العلمي وبتطبيقاته، طبقاً للفقرة 1(ب) من المادة 15 من العهد.
    31. En vue de l'établissement du rapport sur le suivi d'une visite de pays, les renseignements écrits concernant les mesures de suivi de chacune des recommandations devront être communiqués par les sources non étatiques avant le 1er septembre de l'année considérée. UN 31- ومن أجل إعداد كل تقرير من تقارير متابعة الزيارات القطرية، ينبغي للمصادر غير الحكومية أن تقدم، بحلول 1 أيلول/سبتمبر من السنة ذات الصلة، معلومات خطية عن التدابير المتّخذة لمتابعة كل توصية من التوصيات المقدمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more