"التدابير الممكنة عمليا" - Translation from Arabic to French

    • mesures possibles dans la pratique
        
    • les mesures possibles
        
    Les Etats parties prennent toutes les mesures possibles dans la pratique pour veiller à ce que les personnes n'ayant pas atteint l'âge de 18 ans ne participent pas directement aux hostilités. UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان عدم اشتراك اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم اشتراكا مباشرا في اﻷعمال الحربية.
    2. Les Etats parties prennent toutes les mesures possibles dans la pratique pour assurer l'application du présent article.] UN ٢- وتتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان تطبيق هذه المادة.[
    3. Les Etats parties prennent toutes les mesures possibles dans la pratique afin d'empêcher que leurs territoires ne soient utilisés pour encourager, susciter ou organiser la commission de tels actes ou y participer. UN ٣- تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا للحيلولة دون استخدام أراضيها للتشجيع أو التحريض على القيام بأنشطة كهذه أو لتنظيم القيام بها أو للاشتراك في القيام بها.
    2. Les Etats parties prennent toutes les mesures possibles dans la pratique pour assurer l'application du présent article.] UN ٢- تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان تطبيق هذه المادة.[
    On a relevé que le membre de phrase < < toutes les mesures possibles dans la pratique > > était tiré du paragraphe 4 de l'article 38 de la Convention relative aux droits de l'enfant. UN 13 - ولوحظ أن عبارة " جميع التدابير الممكنة عمليا " قد استمدت من الفقرة 4 من المادة 38 من اتفاقية حقوق الطفل.
    2. Les États parties prennent toutes les mesures possibles dans la pratique pour veiller à ce que les personnes n'ayant pas atteint l'âge de 15 ans ne participent pas directement aux hostilités. UN ٢ - تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لكي تضمن عدم اشتراك اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الخامسة عشرة من العمر اشتراكا مباشرا في الحرب.
    Les Etats parties prennent toutes les mesures possibles dans la pratique pour veiller à ce que les personnes n'ayant pas atteint l'âge de [18] [17] ans ne participent pas [directement] aux hostilités. UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان عدم اشتراك اﻷشخاص الذين لم يبلغوا ]الثامنة عشرة[ ]السابعة عشرة[ من عمرهم ]اشتراكا مباشرا[ في اﻷعمال الحربية.
    Les Etats parties prennent toutes les mesures possibles dans la pratique pour veiller à ce que les personnes n'ayant pas atteint l'âge de [18] [17] ans ne participent pas [directement] aux hostilités. UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان عدم اشتراك اﻷشخاص الذين لم يبلغوا ]الثامنة عشرة[ ]السابعة عشرة[ من عمرهم ]اشتراكا مباشرا[ في اﻷعمال الحربية.
    Les Etats parties prennent toute les mesures possibles dans la pratique pour veiller à ce que les personnes n'ayant pas atteint l'âge de 18 ans ne soient pas enrôlées dans leurs forces armées. UN " ١- تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان عدم تجنيد اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم في قواتها المسلحة.
    2. Les Etats parties prennent toutes les mesures possibles dans la pratique afin d'empêcher que leurs territoires soient utilisés pour encourager, susciter ou organiser la commission de tels acte ou y participer. UN " ٢- تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا للحيلولة دون استخدام أقاليمها للتشجيع أو التحريض على القيام بأنشطة كهذه أو لتنظيم القيام بها أو للاشتراك في القيام بها.
    " Les Etats parties prennent toutes les mesures possibles dans la pratique pour assurer l'application du présent article. " UN " تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان تطبيق هذه المادة " .
    2. Les Etats parties prennent toutes les mesures possibles dans la pratique pour assurer l'application du présent article. " UN " ٢- تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان تطبيق هذه المادة " .
    Les Etats parties prennent toutes les mesures possibles dans la pratique pour veiller à ce que les personnes n'ayant pas atteint l'âge de [18] [17] ans ne participent pas [directement] aux hostilités [conflits armés]. UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان عدم اشتراك اﻷشخاص الذين لم يبلغوا ]الثامنة عشرة[ ]السابعة عشرة[ من عمرهم ]اشتراكا مباشرا[ في اﻷعمال الحربية ]في المنازعات المسلحة[.
    Les Etats parties prennent toutes les mesures possibles dans la pratique pour veiller à ce que les personnes n'ayant pas atteint l'âge de 18 ans ne soient pas enrôlées dans leurs forces armées. UN ]١- تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان عدم تجنيد اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم في قواتها المسلحة.
    3. Les Etats parties prennent toutes les mesures possibles dans la pratique afin d'empêcher que leurs territoires soient utilisés pour encourager, susciter ou organiser la commission de tels acte ou y participer. UN ٣- تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا للحيلولة دون استخدام أقاليمها للتشجيع أو التحريض على القيام بأنشطة كهذه أو لتنظيم القيام بها أو للاشتراك في القيام بها.
    1. Les Etats parties prennent toutes les mesures possibles dans la pratique pour veiller à ce que les personnes n'ayant pas atteint l'âge de 18 ans ne soient pas enrôlées dans leurs forces armées. UN ١- تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان عدم تجنيد اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم في القوات المسلحة.
    Les Etats parties prennent toutes les mesures possibles dans la pratique pour veiller à ce que les personnes n'ayant pas atteint l'âge de [18] [17] ans ne participent pas [directement] aux hostilités. UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان عدم اشتراك اﻷشخاص الذين لم يبلغوا ]الثامنة عشرة[ ]السابعة عشرة[ من عمرهم ]اشتراكا مباشرا[ في اﻷعمال الحربية.
    [Les États parties reconnaissent que dans les situations à risque pour l'ensemble de la population, les personnes handicapées sont particulièrement vulnérables, et prennent toutes les mesures possibles dans la pratique pour assurer leur protection.] UN [تسلم الدول الأطراف بأنه في حالات الخطر التي تهدد عموم السكان يصبح المعوقون معرضين بوجه خاص للخطر ويكون عليها أن تتخذ جميع التدابير الممكنة عمليا لحمايتهم.]
    < < [Les États parties reconnaissent que, dans les situations à risque pour l'ensemble de la population, les personnes handicapées sont particulièrement vulnérables, et prennent toutes les mesures possibles dans la pratique pour assurer leur protection.] > > UN " [تسلم الدول الأطراف بأنه في حالات الخطر التي تهدد عموم السكان، يصبح المعوقون معرضين بوجه خاص للخطر، ويكون عليها أن تتخذ جميع التدابير الممكنة عمليا لحمايتهم.] " (أ)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more