"التدابير غير التعريفية" - Translation from Arabic to French

    • mesures non tarifaires
        
    • des MNT
        
    • des obstacles non tarifaires
        
    Par ailleurs, tous les pays devraient résister aux tentations protectionnistes et il faudrait surveiller les incidences sur le développement des mesures non tarifaires. UN وعلاوةً على ذلك، ينبغي لجميع البلدان أن تقاوم الإجراءات الحمائية، ويتعين رصد أثر التدابير غير التعريفية على التنمية.
    C'est pourquoi de nombreux pays n'ont pas eu recours à la protection tarifaire mais plutôt à des mesures non tarifaires (MNT). UN وهذا يوضح سبب لجوء العديد من البلدان إلى التدابير غير التعريفية بدلاً من الحماية التعريفية.
    Appui aux activités interinstitutions sur les mesures non tarifaires, notamment les obstacles non tarifaires. UN استمر في دعم العمل المشترك بين الوكالات بشأن التدابير غير التعريفية بما في ذلك الحواجز غير التعريفية.
    Enquête sur les mesures non tarifaires dans certains pays en développement. UN إجراء دراسة استقصائية بشأن التدابير غير التعريفية في بلدان نامية مختارة.
    mesures non tarifaires et commerce: le cas des produits agricoles dans les pays en développement. UN التدابير غير التعريفية والتجارة: حالة السلع الزراعية في البلدان النامية.
    Les prescriptions relatives au marquage et à l'origine sont des sortes de mesures non tarifaires qui limitent les échanges. UN إن شَرطي وضع العلامات وبيان المنشأ هما شكلان من أشكال التدابير غير التعريفية التي تقيد التجارة.
    Suite à son accession à l'OMC, la Chine a réduit ses droits de douane et éliminé ses mesures non tarifaires de toute nature. UN وفي أعقاب انضمامها إلى منظمة التجارة العالمية خفضت التعريفات وألغت التدابير غير التعريفية عبر الحدود.
    Par mesures non tarifaires, on entend toute mesure, réglementation ou pratique autres que les < < droits de douane > > et les < < impositions paratarifaires > > . UN 5 - التدابير غير التعريفية تشمل أي تدبير أو تنظيم أو ممارسة بخلاف " التعريفات الجمركية " و " التدابير شبه التعريفية " ؛
    Dans d'autres branches, des mesures non tarifaires continuaient à freiner l'expansion des échanges. UN ولا تزال التدابير غير التعريفية تحبط، في غير هذين المجالين، التوسع التجاري.
    iii) Il faut continuer à étudier les mesures non tarifaires qui ne sont pas visées par des accords commerciaux multilatéraux. UN `٣` ينبغي مواصلة تعيين التدابير غير التعريفية التي لا تشملها الاتفاقات التجارية المتعددة اﻷطراف.
    Les mesures non tarifaires se sont généralisées. UN وانتشرت على نطاق واسع التدابير غير التعريفية.
    Les mesures non tarifaires doivent être transformées en équivalents tarifaires. UN ويتعين تحويل التدابير غير التعريفية إلى تدابير تعريفية مساوية.
    Selon de nombreuses délégations, le système commercial multilatéral ne semblait pas apporter une réponse appropriée à des mesures non tarifaires qui pesaient plus lourdement sur le commerce des biens et des services que les mesures traditionnelles aux frontières. UN كما أشارت وفود عديدة إلى القصور الملحوظ لنظام التجارة المتعدد الأطراف في التعامل مع التدابير غير التعريفية التي باتت تثقل كاهل التجارة في السلع والخدمات أكثر من التدابير الحدودية التقليدية.
    Mesures non tarifaires: Quelle stratégie internationale pour demain? UN جدول الأعمال الدولي المقبل بشأن التدابير غير التعريفية
    Troisièmement, les mesures non tarifaires posent des problèmes particuliers aux pays en développement qui souhaitent accéder aux marchés. UN ثالثاً، إن التدابير غير التعريفية تطرح مشكلات معينة بشأن إمكانية وصول البلدان النامية إلى الأسواق.
    Mesures non tarifaires: Quelle stratégie internationale pour demain? UN جدول الأعمال الدولي المقبل بشأن التدابير غير التعريفية
    Pour que la libéralisation du commerce porte ses fruits, il faudra aussi résoudre le problème des mesures non tarifaires, notamment des mesures unilatérales, qui peuvent constituer des obstacles non nécessaires au commerce > > . UN كما أن تحرير التجارة المجدي سيقتضي معالجة التدابير غير التعريفية التي تشمل، فيما تشمله، التدابير الانفرادية، حيثما يمكن أن تكون تلك التدابير بمثابة حواجز تجارية لا داعي لها.
    La réduction des mesures non tarifaires est considérée comme l'une des principales sources d'accroissement des revenus. UN ويعتبر تخفيف التدابير غير التعريفية مصدرا رئيسيا للتحقيق مكاسب في الدخل.
    La communauté internationale devrait se préoccuper des mesures non tarifaires et réduire ou éliminer les obstacles non tarifaires qui sont arbitraires ou injustifiés. UN وينبغي بذل جهود دولية لمعالجة التدابير غير التعريفية وللحد من الحواجز غير التعريفية التعسفية أو غير المسوغة.
    L'usage abusif des MNT à des fins protectionnistes suscite des inquiétudes grandissantes, surtout depuis la crise financière de 2008. UN وثمة هواجس متزايدة، لا سيما في أعقاب الأزمة المالية لعام 2008، إزاء إساءة استخدام التدابير غير التعريفية لأغراض حمائية.
    La CNUCED dirige une initiative interinstitutions visant à recenser, classer et catégoriser les mesures non tarifaires appliquées dans le commerce international dans le but d'aborder la question des obstacles non tarifaires. UN ويقود الأونكتاد جهداً مشتركاً بين عدة وكالات لتحديد التدابير غير التعريفية في التجارة الدولية وحصرها وتصنيفها من أجل التصدي للحواجز غير التعريفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more