"التدبير الانتقالي" - Translation from Arabic to French

    • la mesure transitoire
        
    • mesure transitoire pourrait
        
    la mesure transitoire doit donc s'appliquer dans le respect de ce principe. UN وبالتالي، يجب تنفيذ التدبير الانتقالي ضمن إطار هذا
    L'orateur a particulièrement appelé l'attention sur la mesure transitoire énoncée au paragraphe 4 du projet de résolution, qui devrait être en vigueur en attendant l'adoption d'une convention. UN واسترعى الاهتمام بصفة خاصة إلى التدبير الانتقالي المنصوص عليه في الفقرة 4 من مشروع القرار، الذي سيظل سارياً إلى حين اعتماد الاتفاقية.
    la mesure transitoire énoncée dans la résolution 61/262 compromet l'idéal de l'égalité complète. UN 54 - غير أن التدبير الانتقالي المعتمد بموجب القرار 61/262 يقوض تلك الجهود الرامية إلى كفالة المساواة التامة.
    la mesure transitoire visée au paragraphe 8 de la résolution fait la distinction entre les membres de la Cour élus avant le 1er janvier 2007 et après cette date. UN 34 - ويميز التدبير الانتقالي الوارد في الفقرة 8 من القرار بين أعضاء المحكمة الحاليين والأعضاء الذين انتخبوا بعد 1 كانون الثاني/يناير 2007.
    La Cour s'inquiète aussi des conséquences que la mesure transitoire pourrait avoir du point de vue de l'égalité entre les juges permanents et les juges ad hoc nommés par les États dont aucun juge permanent n'a la nationalité, et entre les juges ad hoc entre eux. UN 48 - يساور المحكمة قلق بالغ إزاء الآثار المترتبة على التدبير الانتقالي المذكور آنفا ليس فقط من منظور المساواة فيما بين أعضاء المحكمة، وإنما أيضا بين القضاة الدائمين والقضاة الخاصين الذين تعينهم الدول التي لا يوجد ضمن أعضاء هيئة المحكمة قاض من مواطنيها، وفيما بين هؤلاء القضاة الخاصين.
    Il est clair que l'application de la mesure transitoire en question créerait aussi une inégalité de traitement entre les membres de la Cour élus avant janvier 2007 et les juges ad hoc nommés après cette date. UN 42 - من الواضح أن تطبيق التدبير الانتقالي محل النقاش سيسفر أيضا عن عدم المساواة في معاملة أعضاء المحكمة المنتخبين قبل كانون الثاني/يناير 2007 والقضاة الخاصين المعينين بعد هذا التاريخ.
    Après en avoir débattu, le Comité mixte a approuvé la mesure transitoire concernant les rapports financiers de la Caisse et recommandé que cette mesure soit approuvée par l'Assemblée générale des Nations Unies à sa soixante-sixième session, en 2011. UN 138 - وبعد المناقشة، اعتمد المجلس التدبير الانتقالي الذي يتعلق بالتقارير المالية للصندوق، وأوصى بهذا التدبير لموافقة الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها السادسة والستين، في عام 2011.
    L'application de la mesure transitoire créerait aussi une inégalité de traitement entre les membres de la Cour élus avant janvier 2007 et les juges ad hoc nommés après cette date. UN 49 - وسيؤدي كذلك تنفيذ التدبير الانتقالي محل البحث إلى عدم المساواة في المعاملة بين أعضاء المحكمة المنتخبين قبل كانون الثاني/يناير 2007 والقضاة الخاصين المعينين بعد ذلك التاريخ.
    La Cour note en outre que la mesure transitoire évoquée plus haut peut aussi engendrer une inégalité entre les juges ad hoc siégeant dans la même affaire selon leur date de nomination. UN 52 - تلاحظ المحكمة أيضا أن التدبير الانتقالي المشار إليه أعلاه قد ينشأ عنه كذلك عدم المساواة فيما بين القضاة الخاصين الذين ينظرون في قضية واحدة، وذلك استناداً إلى تاريخ تعيينهم.
    La Cour note en outre que la mesure transitoire envisagée peut aussi engendrer une inégalité entre les juges ad hoc siégeant dans la même affaire selon la date de leur nomination. UN 47 - تلاحظ المحكمة أيضا أن التدبير الانتقالي المشار إليه أعلاه قد ينشأ عنه كذلك عدم المساواة فيما بين القضاة الخاصين الذين ينظرون في قضية واحدة، وذلك استنادا إلى تاريخ تعيينهم.
    La Cour s'inquiète sérieusement des conséquences que la mesure transitoire pourrait avoir du point de vue de l'égalité entre les juges permanents et les juges ad hoc nommés par les États dont aucun juge permanent n'a la nationalité, et entre les juges ad hoc entre eux. UN 41 - يساور المحكمة قلق بالغ إزاء عواقب التدبير الانتقالي المذكور آنفا ليس فقط من منظور المساواة بين أعضاء المحكمة، ولكن أيضا من حيث المساواة بين القضاة الدائمين والقضاة الخاصين الذين تعيّنهم دول ليس لها مواطن يمثلها ضمن هيئة المحكمة وفيما بين هؤلاء القضاة الخاصين أنفسهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more