Le fait d'investir dans ces régions n'ayant aucun accès à l'eau constitue une utilisation beaucoup plus constructive des ressources et permet d'obtenir des résultats bien plus satisfaisants que d'autres interventions. | UN | ويمثل الاستثمار في المناطق التي لا تحصل على المياه استخداما أكثر براعة للموارد من الاستثمار في أنواع التدخلات الأخرى. |
autres interventions qui ne correspondent à aucun des objectifs de l'organisation | UN | التدخلات الأخرى التي لا تندرج تحت أي من أهداف المنظمة |
Les investissements dans les divers secteurs donnent des meilleurs résultats lorsqu'ils sont combinés à d'autres interventions. | UN | وتعمل الاستثمارات في مختلف القطاعات بشكل أفضل عندما تؤدى بالاشتراك مع التدخلات الأخرى. |
D'autres interventions ont porté notamment sur la formation et sur l'information, l'éducation et la communication (IEC). | UN | وتشمل التدخلات الأخرى التدريب والإعلام والتعليم والاتصال. |
Le Groupe de travail a entendu plusieurs autres interventions d'observateurs exprimant leur appui à ses travaux et à son mandat. | UN | واستمع الفريق العامل إلى عدد من التدخلات الأخرى التي قام بها المراقبون دعما لعمله وولايته. |
D'autres interventions tendent à prévenir et combattre la violence sexiste dans une perspective axée sur les droits de l'homme. | UN | وتعالج التدخلات الأخرى مسائل منع العنف الجنساني ومكافحته من زاوية حقوق الإنسان. |
L'expérience semble également montrer que les programmes lancés dans les situations de crise et d'après conflit ne pourraient qu'y gagner si le PNUD instaurait une plus grande cohérence entre ses interventions dans ces situations particulières et ses autres interventions et une concertation accrue entre lui et d'autres secteurs. | UN | وتشير التجربة أيضا إلى أن برامج برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الخاصة بالأزمات ومرحلة ما بعد الصراع يمكن أن تستفيد من حدوث ترابط أكبر بين استراتيجية الأزمات ومرحلة ما بعد الصراع وبين التدخلات الأخرى للبرنامج الإنمائي، ومن الترابط بين دور البرنامج الإنمائي وأدوار الأطراف الفاعلة الأخرى. |
105. Parmi les autres interventions de prévention du paludisme, on peut citer : | UN | ١٠5 - ومن بين التدخلات الأخرى للوقاية من الملاريا ما يلي: |
Entre autres interventions, on peut citer l'existence d'un programme de renforcement des capacités communautaires qui fonctionne dans tous les districts de la Tanzanie continentale et de Zanzibar. | UN | ومن التدخلات الأخرى برنامج تعزيز قدرات المجتمعات المحلية، وهي برامج تنفذ في جميع المقاطعات في تنزانيا القارية وفي زنجبار. |
Parmi les autres interventions, notons une proposition visant à conclure un accord spécifique sur les déplacés internes et à préserver des ressources pour couvrir les besoins de groupes spécifiques. | UN | وتشمل التدخلات الأخرى اقتراح إبرام اتفاق محدد بشأن المشردين داخلياً وضمان الموارد للوفاء بمتطلبات مجموعات الاحتياجات الخاصة. |
L'évaluation de ces interventions pose plusieurs défis méthodologiques, notamment l'évaluation de l'exposition et l'intensité de la campagne, la question de savoir si le groupe témoin a été contaminé et la distinction entre les effets de la campagne et ceux d'autres interventions. | UN | ويفرض تقييم هذه التدخلات عدة تحديات منهجية، مثل تقييم مدى التعرض وكثافة الحملة، وتحديد ما إذا كانت مجموعة المقارنة قد تأثرت بعوامل خارجية، وفصل آثار الحملة عن آثار التدخلات الأخرى. |
En fin de compte, l'intensification des efforts de lutte et de prévention contre le paludisme nécessite un élargissement et une amélioration des systèmes de santé afin de soutenir d'autres interventions. | UN | وفي نهاية المطاف، فإن النهوض بجهود مكافحة الملاريا والوقاية منها يتطلب توسيع قاعدة النظم الصحية وتحسينها لدعم التدخلات الأخرى. |
autres interventions intersectorielles | UN | التدخلات الأخرى الشاملة لعدة ممارسات |
Dans le cadre des autres interventions qu'il a pratiquées dans tout le pays, le PAM, de concert avec des organisations non gouvernementales partenaires, a apporté une aide alimentaire à 480 000 personnes pendant la période à l'examen. | UN | وفي التدخلات الأخرى في أنحاء البلد، وصل برنامج الأغذية العالمي، مع شركائه من المنظمات غير الحكومية، بالمساعدات الغـــذائية إلى 000 480 شخص خلال الفترة التي يغطيها التقرير. |
Au nombre des autres interventions qui contribuent aussi à l'adaptation aux changements climatiques, le Pakistan s'est doté d'un Programme de protection des zones de montagnes, d'un Programme de protection des zones humides au Pakistan, et du Projet d'aménagement durable du territoire. | UN | ومن التدخلات الأخرى التي تسهم أيضا في التكيف مع تغير المناخ، البرنامج المطبق لدينا لحفظ المناطق الجبلية، وبرنامج الأراضي الرطبة في باكستان، ومشروع الإدارة المستدامة للأراضي. |
autres interventions (non spécifiques à un domaine d'action)* | UN | التدخلات الأخرى (ليس حسب مجال التركيز بالتحديد)* |
En 2011, d'autres interventions ont consisté à acheter du lait produit localement pour ravitailler 25 000 familles et à créer des milliers d'emplois temporaires par le dispositif de rémunération en espèces du travail, mis en place à l'intention des familles vivant dans la précarité alimentaire. | UN | وشملت التدخلات الأخرى لعام 2011 الشراء المحلي للحليب لنحو 000 25 أسرة معيشية، وخلق آلاف من الوظائف المؤقتة من خلال أنشطة برنامج النقد مقابل العمل والذي يستهدف الأسر المعيشية التي تعاني من انعدام الأمن الغذائي. |
< < L'aide aux victimes > > signifie l'assistance psychosociale ou thérapeutique qui se distingue des autres interventions par le contenu, l'intensité et la fréquence des contacts avec la victime. | UN | " دعم الضحايا " يعني الدعم النفسي والاجتماعي أو العلاجي ويتميز عن التدخلات الأخرى من حيث مضمون الاتصالات بالضحايا وكثافتها واطرادها. |
c) D'assurer l'accès aux interventions essentielles pour lutter contre la mortalité et la morbidité des enfants ainsi qu'à d'autres interventions ne relevant pas du secteur de la santé pour traiter les déterminants sousjacents; | UN | (ج) إتاحة إمكانية الاستفادة من التدخلات الأساسية الرامية إلى التصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال() فضلاً عن التدخلات الأخرى التي تنفَّذ خارج قطاع الصحة لمعالجة العوامل الأساسية المحدِّدة؛ |
autres interventions | UN | 4 - التدخلات الأخرى |