"التدخل السريع" - Translation from Arabic to French

    • d'intervention rapide
        
    • réaction rapide
        
    • PIR
        
    • intervenir rapidement
        
    • interventions rapides
        
    • d'action rapide
        
    • une intervention rapide
        
    • l'intervention rapide
        
    • d'intervention ponctuelle
        
    • le SWAT
        
    • renforts
        
    • du SWAT
        
    • intervention rapide de
        
    • réagir rapidement
        
    • de SWAT
        
    Toutefois, la MONUC a effectué quelques patrouilles conjointes avec la police d'intervention rapide. UN ومع ذلك، فقد قامت البعثة ببعض الدوريات المشتركة مع شرطة التدخل السريع.
    Une compagnie de la Police d'intervention rapide a été envoyée à Kikwit où elle a pu rétablir rapidement l'ordre. UN واستتب النظام بسرعة بفضل سرية من شرطة التدخل السريع أرسلت إلى كيكويت.
    En outre, la MONUSCO a organisé des stages de recyclage à l'intention de six unités de la Police d'intervention rapide (PIR) à Kinshasa. UN وإضافة إلى ذلك، أجرت البعثة دورات تدريبية لرفع مستوى ست وحدات من وحدات شرطة التدخل السريع في كينشاسا.
    L'Opération Licorne intervient en tant que force de réaction rapide de 3ème rang. UN وتتدخل قوة ليكورن بوصفها قوة التدخل السريع من الدرجة الثالثة.
    Il faut également définir le rôle des pays contributeurs de troupes dans le déploiement des forces d'intervention rapide. UN وعند نشر قوات التدخل السريع يلزم أيضا تعريف دور البلدان المساهمة بقوات.
    Les membres de la Brigade d'intervention rapide ont une formation spécifique en matière des droits de l'homme et sont individuellement justiciables et responsables devant la loi. UN ويتلقى عناصر لواء التدخل السريع تدريبا خاصا في مجال حقوق الإنسان، ويخضعون للملاحقة القضائية والمساءلة القانونية كأفراد.
    La Police d'intervention rapide a également renforcé sa présence dans la ville, et une mission interinstitutions a été envoyée pour évaluer la situation humanitaire. UN كما عززت شرطة التدخل السريع تواجدها في البلدة وأُرسلت بعثة مشتركة بين الوكالات لتقييم الوضع الإنساني.
    Le Gouvernement français a pris en charge la formation de deux unités de police d'intervention rapide et le Gouvernement congolais en a formé une. UN وأتمت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية تدريب وحدة من وحدات شرطة التدخل السريع.
    Jours-homme de patrouille d'intervention rapide UN يوم عمل لأفراد للقيام بدوريات التدخل السريع
    Contrôle efficace des émeutes grâce à une unité constituée internationale, parallèlement à la mise en oeuvre d'un programme de formation du Groupe d'intervention rapide UN مكافحة حالات الشغب بفعالية باستخدام الوحدة المشكلة دوليا مع القيام في الوقت ذاته بتدريب وحدة التدخل السريع
    Contrôle efficace des émeutes grâce à une unité constituée internationale, parallèlement à la mise en œuvre d'un programme de formation du Groupe d'intervention rapide UN ضبط حالة الشغب ضبطا فعالا بالاستعانة بالوحدة المشكلة دوليا عند تدريب وحدة التدخل السريع
    La formation intensive du Groupe d'intervention rapide timorais se poursuivra jusqu'à la fin du présent mandat, facilitée par le déploiement d'une unité de police constituée de la MANUTO. UN وسيستمر التدريب المكثف لوحدة التدخل السريع حتى نهاية فترة الولاية الحالية وييسره نشر وحدة شرطة مشكلة تابعة للبعثة.
    La formation timoraise antiémeute, le Groupe d'intervention rapide, toujours en formation, semble avoir atteint un bon niveau. UN ويبدو أن وحدة التدخل السريع التيمورية لمكافحة الشغب، التي ما زالت تتلقى تدريبا، قد بلغت مستوى كافيا من القدرة.
    Faire face aux situations d'émeute jusqu'à ce que l'Unité d'intervention rapide soit opérationnelle; établir des directives relatives à l'intervention de la police dans les situations de troubles civils UN التصدي لحالات الشغب إلى أن تصبح وحدة التدخل السريع جاهزة للعمل، وإعداد نموذج عن دور الشرطة في التصدي للاضطرابات المدنية
    Ainsi, le Groupe d'intervention rapide ou GIR, rattaché au Commissariat central d'Antananarivo, intervient lorsque des émeutes surviennent dans la capitale. UN وهكذا يتم اللجوء إلى فريق التدخل السريع التابع لمفوضية الشرطة في أنتاناناريفو عند اندلاع أعمال شغب في العاصمة.
    Il est évident que la souveraineté des Etats et la sécurité de la population seraient mieux protégées par des forces d'intervention rapide de l’ONU ou des forces destinées à maintenir la paix dans une région donnée. UN ومن الجلي أنه يمكن توفير مظلة أمنية لسيادة الدول وأمن سكانها، بصورة متزايدة، عن طريق قوات التدخل السريع أو قوات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة، بغية تحقيق السلام في منطقة ما.
    Le mécanisme de réaction rapide mis en place dans les fonds et programmes remplit une fonction analogue. UN وتقدم آلية التدخل السريع التي أنشئت في الصناديق والبرامج خدمات مثيلة.
    L'équipe de médiateurs de réserve est l'un des principaux instruments dont dispose l'Organisation pour intervenir rapidement. UN ومن الموارد الهامة المتاحة للمنظمة ضمن قدراتها في مجال التدخل السريع الفريق الاحتياطي لخبراء الوساطة.
    Le Gouvernement français a continué son programme de formation des policiers chargés des interventions rapides. UN فقد واصلت حكومة فرنسا تنفيذ برنامجها لتدريب أفراد شرطة التدخل السريع.
    La Ministre a indiqué qu'il y avait eu jusqu'alors 1 678 membres du Bataillon d'action rapide qui avaient fait l'objet de poursuites et avaient été condamnés, y compris à des peines d'emprisonnement, ou démis de leurs fonctions. UN وأفادت الوزيرة بأن 678 1 من أفراد كتيبة التدخل السريع قد تعرضوا إلى حد الآن للمقاضاة والإدانة، بما في ذلك السجن والتسريح.
    De même qu'une approche intégrée face aux crises est importante, une intervention rapide est également importante. UN إن التدخل السريع أمر له أهمية لا تقل عن أهمية اتباع نهج متكامل تجاه مناطق اﻷزمات.
    En outre, le Groupe exécutif sur la sécurité a été créé pour faciliter l'intervention rapide du Département de la sûreté et de la sécurité. UN وعلاوة على ذلك، تم إنشاء فريق تنفيذي معني بالأمن لدعم قدرة إدارة شؤون السلامة والأمن على التدخل السريع.
    Détection précoce des cas d'usage de drogues par les services sanitaires et sociaux grâce à l'application des principes de dépistage lors d'entretiens et d'approches d'intervention ponctuelle pour interrompre l'évolution de l'usage de drogues et, le cas échéant, orienter vers le traitement de l'abus de substances UN كشف مقدمي الرعاية الصحية والاجتماعية مبكرا حالات تعاطي المخدرات بتطبيق مبادئ الفحص عن طريق إجراء مقابلات، ونهوج التدخل السريع لوقف التمادي في تعاطي المخدرات، ووصل الأشخاص، عند الاقتضاء، بسبل تلقي العلاج من تعاطي مواد الإدمان
    Si vous répondez pas, ils vont nous envoyer le SWAT*. Open Subtitles إذا لم تجيبي عليه، فسيستدعون فريق التدخل السريع.
    Un certain nombre d'arrangements prévisionnels conclus avec des partenaires essentiels permettront d'assurer que les renforts nécessaires sont en place en cas de catastrophe majeur. UN وسيساعد عدد من الترتيبات الاحتياطية التي توضع مع الشركاء الرئيسيين في كفالة وجود قدرة على التدخل السريع في حالات الطوارئ الكبرى.
    On est allés l'arrêter, et il a ouvert le feu, en blessant assez gravement quatre types du SWAT. Open Subtitles ذهبنا لاعتقاله ولكنه استقبلنا بالنار و قد أصاب 4 رجال من فرق التدخل السريع إصابات كبيرة
    En outre, le Bureau appuie plusieurs mécanismes et réseaux de renfort qui fournissent à la communauté des organismes humanitaires des moyens de réagir rapidement en cas d'urgence ou de catastrophe. UN هذا علاوة على أنه يدعم عدة آليات وشبكات لتعزيز " القدرة على التدخل السريع " لتمكين المجتمع الإنساني من مواجهة حالات الطوارئ والكوارث على وجه السرعة.
    On m'a dit que la mère a crié les noms des enfants lorsque l'équipe de SWAT déplacé à l'étage. Open Subtitles قيل لي بأن الأم صرخت بأسماء أطفالها عندما كان فريق التدخل السريع يتحرك بأتجاه الطابق العلوي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more