"التدخل ذات الأولوية" - Translation from Arabic to French

    • d'intervention prioritaires
        
    • prioritaires d'intervention
        
    • d'intervention prioritaire
        
    • interventions prioritaires
        
    On a déterminé le financement alloué par les bailleurs de fonds au Ministère de la justice et les domaines d'intervention prioritaires visant la réforme du système judiciaire. UN من خلال تهيئة تمويل من المانحين يخصص لوزارة العدل وتحديد مجالات التدخل ذات الأولوية من أجل إصلاح النظام القضائي
    Le Fonds spécial pour les changements climatiques finance des projets réalisés dans des domaines d'intervention prioritaires dans le cadre d'une approche et d'une stratégie à long terme. UN وذكرت أن الصندوق الخاص بتغير المناخ يمول مشاريع في مجالات التدخل ذات الأولوية التي تقوم على نهج واستراتيجية في الأجل الأطول.
    À cette occasion, les participants ont identifié les domaines d'intervention prioritaires, à savoir la participation des femmes aux mécanismes de prévention et de résolution des conflits, la lutte contre la violence sexiste et la création d'un fonds permettant de financer les mesures destinées à répondre spécifiquement aux besoins des femmes dans le cadre des programmes d'action communautaire et humanitaire. UN وخلال اللقاء، حدد المشاركون مجالات التدخل ذات الأولوية بما في ذلك مشاركة المرأة في آليات منع النزاعات وحلها ومكافحة العنف الجنساني فضلا عن إدراج الاحتياجات المحددة للمرأة في التأهيل المجتمعي والإغاثة الإنسانية من خلال إنشاء صندوق مشترك للتبرعات.
    Il a permis de définir 36 domaines prioritaires d'intervention pour le nord du Mali, où l'état des services sociaux de base a été étudié, région par région. UN وقد حددت خطة العمل 36 مجالا من مجالات التدخل ذات الأولوية في شمال مالي، التي تم فيها ترسيم الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Des équipes spéciales ont été chargées de définir des domaines prioritaires d'intervention et des activités concrètes. UN وأُنشِِئت أفرقة عمل كلفت بتحديد مجالات التدخل ذات الأولوية والأنشطة الملموسة.
    Pour terminer, je voudrais souligner que le paludisme demeure l'un des domaines d'intervention prioritaire du secteur de la santé en Éthiopie. UN وختاما، أود أن أؤكد على أن الملاريا ستظل أحد مجالات التدخل ذات الأولوية بالنسبة للقطاع الصحي في إثيوبيا.
    L'UNICEF a collaboré avec le Ministère de la santé à harmoniser les budgets de santé avec les interventions prioritaires prévues par les objectifs du Millénaire pour le développement et à concevoir une budgétisation soucieuse des intérêts de la collectivité. UN 43 - وعملت اليونيسيف أيضا مع وزارة الصحة من أجل مواءمة ميزانيات الصحة مع مجالات التدخل ذات الأولوية بما يتسق مع الأهداف الإنمائية للألفية، وتعميم إعداد الميزانيات بروح من المسؤولية الاجتماعية.
    Préconisant la prise en compte des besoins, aspirations et intérêts spécifiques des deux sexes dans les différents domaines, la stratégie s'articule autour de cinq niveaux, à travers lesquels sont déclinés les domaines d'intervention prioritaires. UN 419 - ولما كانت الاستراتيجية تدعو إلى مراعاة احتياجات الجنسين وتطلعاتهما واهتماماتهما الخاصة بهما في جميع المجالات، فإنها تدور حول خمسة مستويات تتحدد فيها مجالات التدخل ذات الأولوية.
    Dans le cadre du programme national de prévention du VIH/sida/MST pour la période 2001-2005, les secteurs d'intervention prioritaires visaient à : UN 308 - وفيما يلي مجالات التدخل ذات الأولوية القصوى في البرنامج الحكومي للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز/الإصابات المنقولة بالاتصال الجنسي، الذي كان مطبقا في 2001-2005:
    La consultation des services publics intéressés et d'une vaste gamme de partenaires palestiniens au niveau national a contribué à dégager les domaines d'intervention prioritaires et les objectifs fondés sur les droits. UN 92- وجرت مشاورات وطنية مع الإدارات الحكومية ذات الصلة وطائفة واسعة من الجهات المعنية الفلسطينية بشأن تحديد مجالات التدخل ذات الأولوية والأهداف القائمة على الحقوق.
    Un séminaire sur les politiques de lutte contre le cancer du col de l'utérus s'est tenu en janvier 2014. Au terme de cette rencontre, un document technique consultatif a été élaboré, précisant les domaines d'intervention prioritaires. UN وعُقدت حلقة دراسية تناولت سياسات مكافحة سرطان عنق الرحم في كانون الثاني/يناير 2014، وصيغت في نهايتها وثيقة استشارية تقنية تحدد مجالات التدخل ذات الأولوية.
    En particulier, HSSP III considère que < < le VIH/sida et la santé génésique seront les domaines d'intervention prioritaires. UN وتنص الخطة الاستراتيجة الثالثة لقطاع الصحة بوجه خاص على ما يلي: " سيكون فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية من مجالات التدخل ذات الأولوية.
    Elle comprend une direction du genre pour le développement (DGD) chargée entre autres de l'intégration de l'approche genre au niveau des orientations politiques, des plans et programmes de développement du Burkina Faso quels que soient les promoteurs et les domaines d'intervention prioritaires identifiés par le cadre de la politique nationale en matière de < < genre > > ; UN H*4ED G0G ' DE/J1J) ' D9 ' E) E/J1J) DD,F3 ' FJ) من أجل التنمية يناط بها، في جملة أمور، إدراج النهج الجنساني على صعيد التوجهات السياسية وخطط وبرامج التنمية في بوركينا فاسو، بصرف النظر عن واضعيها ومجالات التدخل ذات الأولوية المحددة في إطار السياسة الوطنية في مجال " الجنسانية " ؛
    Ainsi, sont analysés le cadre institutionnel et juridique, les stratégies de mise en valeur des ressources, la participation des principaux acteurs, et le développement des axes prioritaires d’intervention ainsi que des programmes et activités. DJIBOUTI UN وهكذا، يجري تحليل الإطار المؤسسي والقانوني، واستراتيجيات استثمار الموارد، ومشاركة الفعاليات الرئيسية، وتطوير محاور التدخل ذات الأولوية فضلاً عن تطوير البرامج والأنشطة.
    Le < < Plan d'action stratégique national sur la santé sexuelle et reproductive pour le secteur de la santé, 2005-2015 " identifie la < < prévention des grossesses des adolescentes > > comme un des secteurs prioritaires d'intervention. UN وتعتبر خطة العمل الاستراتيجية الوطنية للصحة الجنسية والإنجابية للفترة 2005-2015 أن منع حمل المراهقات يعد أحد مجالات التدخل ذات الأولوية.
    54. La sécheresse est considérée comme un des domaines prioritaires d'intervention (voir également le paragraphe 48 cidessus), mais sa surveillance est généralement confiée aux organismes météorologiques. UN 54- ويُنظر للجفاف كأحد مجالات التدخل ذات الأولوية (انظر أيضاً الفقرة 48 أعلاه)، غير أن مهمة رصد هذه الظاهرة تُسند عموماً إلى مؤسسات الأرصاد الجوية.
    S'inspirant d'une méthode conçue spécialement, ce plan d'action a dégagé 36 zones d'intervention prioritaire dans le nord du Mali, où il a été procédé à un état des lieux des services sociaux de base. UN وتقوم خطة العمل على منهجية خاصة تُحدد 36 مجالا من مجالات التدخل ذات الأولوية في شمال مالي حيث تم ترسيم الخدمات الاجتماعية الأساسية.
    Les travaux ont démarré en vue de la publication d'un catalogue de tous les monuments et sites culturels, et se sont poursuivis avec l'établissement d'une liste d'interventions prioritaires englobant 25 sites archéologiques et architecturaux (orthodoxes et islamiques) à restaurer (à cette fin, un crédit de 200 000 euros est inscrit au budget consolidé du Kosovo). UN وبدأ العمل في نشر قائمة بجميع الآثار ومواقع التراث، كما يستمر العمل في قائمة التدخل ذات الأولوية التي تضم 25 من المواقع الأثرية والمعمارية (الأرثوذكسية والإسلامية) التي يلزم ترميمها (رُصد مبلغ 000 200 يورو من الميزانية الموحدة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more