"التدخين في" - Translation from Arabic to French

    • fumer dans
        
    • usage du tabac dans
        
    • fumer au
        
    • fumer sur
        
    • le tabagisme dans
        
    • fumer à
        
    • tabac à
        
    • du tabagisme dans
        
    • fumer en
        
    Désolé, mesdames, on ne peut pas fumer dans la grange. Open Subtitles آسفة يا سيدات، لكن ممنوع التدخين في الحظيرة.
    Nombre de villes ayant interdit de fumer dans les lieux publics, y compris dans les réseaux de transport en commun UN عدد المدن التي لديها سياسات سارية لحظر التدخين في الأماكن العامة، بما في ذلك نظم النقل العام
    Nous avons aussi promulgué une loi réglementant les produits du tabac, qui interdit de fumer dans les lieux publics. UN وشرّعنا كذلك قانون مكافحة منتجات التبغ، وهو قانون وطني يحظر التدخين في الأماكن العامة.
    En outre, l'Association Lalla Salma a lancé un plan national pour lutter contre l'usage du tabac dans les écoles, les entreprises et les hôpitaux. UN كما قامت جمعية للاسلمى بوضع برنامج وطني لمكافحة التدخين في المؤسسات التعليمية والمقاولات وكذا المؤسسات الاستشفائية.
    En 2006, pour ma part, en France, j'ai voulu mettre en place l'interdiction de fumer dans les lieux publics pour lutter contre le tabagisme passif, pour changer les comportements. UN وفي عام 2006 في فرنسا، سعيت إلى حظر التدخين في الأماكن العامة من أجل مكافحة التدخين السلبي.
    En 2007, par exemple, le Parlement a promulgué le Loi sur la lutte antitabac, qui interdit de fumer dans tous les lieux publics. UN ففي عام 2007 مثلاً، سنَّ البرلمان قانون مكافحة التبغ، الذي يمنع التدخين في جميع الأماكن العامة.
    Nous avons adopté une loi interdisant de fumer dans les lieux publics. UN واعتمدنا قانونا يمنع التدخين في الأماكن العامة.
    Depuis l'adoption de cette loi, il est désormais interdit de fumer dans un espace fermé, notamment les bars et les discothèques, au Honduras. UN ومنذ اعتماد هذا القانون، بات التدخين في أي مكان مغلق، بما في ذلك الحانات والمراقص، محظوراً في هندوراس.
    La loi de lutte contre le tabagisme et de réglementation de la vente du tabac interdit la vente de cigarettes aux enfants âgés de moins de 18 ans et aux femmes enceintes, et elle interdit de fumer dans les lieux publics. UN ويحظر قانون مكافحة وتنظيم التبغ بيع السجائر للأطفال دون سن الـ 18 والحوامل، ويُمنع التدخين في الأماكن العامة.
    Nous avons par exemple interdit de fumer dans les bars et les restaurants de New York, comme dans n'importe quel autre lieu de travail. UN لقد منعنا، على سبيل المثال، التدخين في حانات مدينة نيويورك ومطاعمها، على غرار أماكن عملنا الأخرى.
    Par ailleurs, de plus en plus de gouvernements interdisent de fumer dans les lieux publics en tant que mesure de santé publique. UN ويضاف إلى ذلك أن عددا متزايدا من الحكومات أضحى يمنع التدخين في الأماكن العامة كإجراء من إجراءات الصحة العامة.
    En plus du lancement de campagnes contre le tabagisme, le Gouvernement a interdit de fumer dans tous les bâtiments publics. UN ومضت تقول إنه بالإضافة إلى شن حملات ضد التدخين، فإن حكومتها منعت التدخين في جميع المباني العامة.
    La publicité pour les produits à base de tabac a été interdite et il est défendu de fumer dans les locaux administratifs et les espaces publics. UN وجــرى حظــر الدعاية الموجهــة إلى الجمهور الخاصة بمنتجات التبغ وتم منع التدخين في المكاتب الحكومية واﻷماكن العامة.
    Envisager la mise en place de règles interdisant de manger ou de fumer dans les zones de traitement. UN مراعاة السياسات التي تحظر تناول الطعام أو التدخين في مناطق العمليات.
    Sur l'ensemble du territoire, il est interdit de fumer dans tous les lieux publics clos, les autobus et les trains. UN ويحظر التدخين في جميع الأماكن العامة المغلقة، والحافلات والقطارات داخل البلد.
    Des mesures comme l'interdiction de fumer dans les restaurants ont été particulièrement efficaces à l'égard des jeunes. UN وتدابير الحكومة من قبيل الحظر على التدخين في المطاعم فعالة على نحو خاص في استهداف الشباب.
    Envisager la mise en place de règles interdisant de manger ou de fumer dans les zones de traitement. UN مراعاة السياسات التي تحظر تناول الطعام أو التدخين في مناطق العمليات.
    1. Réaffirme sa décision 38/401, par laquelle elle a interdit l'usage du tabac dans les petites salles de conférence et l'a découragé dans les grandes; UN 1 - وإذ تؤكد من جديد مقررها 38/401 بشأن حظر التدخين في غرف الاجتماعات الصغيرة والتشجيع على عدم التدخين في غرف الاجتماعات الكبيرة،
    :: Interdiction de fumer au travail et en public; UN :: حظر التدخين في أماكن العمل والأماكن العامّة
    Le moyen le plus efficace consiste à éliminer le risque à la source, soit en mettant un terme à l'usage du tabac, soit en interdisant totalement de fumer sur le lieu de travail. UN وأكثر هذه الطرائق فعالية استئصال الخطر من جذوره، أي الإقلاع عن التدخين أو فرض حظر كامل على التدخين في مكان العمل.
    L’organisme chargé de promouvoir la santé en Irlande du Nord participe à des campagnes annuelles ayant pour objet de réduire le tabagisme dans le cadre de la Journée sans tabac. UN وتشترك وكالة النهوض بالصحة في أيرلندا الشمالية في حملات سنوية تهدف إلى الحد من التدخين في إطار يوم اﻹقلاع عن التدخين.
    i) Appliquer des mesures d'interdiction de fumer à l'ONU; UN ' 1` تنفيذ سياسة حظر التدخين في الأمم المتحدة؛
    3. Décourage vivement l'usage du tabac à proximité immédiate des salles de conférence. UN 3 - تشجع بشدة على عدم التدخين في الأماكن المتاخمة لغرف الاجتماعات.
    La prévalence du tabagisme dans la région parmi les adultes de sexe masculin varie entre 51 % et 20 %. UN ويتراوح إنتشار التدخين في المنطقة فيما بين الذكور البالغين ما بين 15 و 20 في المائة.
    On devrait fumer en bas à la réserve. Open Subtitles علينا التدخين في الطابق السفلي في المخزن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more