"التدريبية للموظفين" - Translation from Arabic to French

    • de formation du personnel
        
    • de formation pour le personnel
        
    • de formation des fonctionnaires
        
    • de formation aux fonctionnaires
        
    • de formation à l'intention
        
    Réunions ont été organisées en vue d'élaborer une stratégie relative aux programmes d'amélioration des moyens de subsistance, de déterminer les besoins en matière de formation du personnel et de définir les activités prioritaires. UN عقدت اجتماعات لوضع استراتيجية لبرنامج لكسب الرزق، وتحديد الاحتياجات التدريبية للموظفين وتحديد الأنشطة ذات الأولوية
    Elle met également au point une vaste gamme de programmes de formation du personnel afin de faciliter ce processus. UN وتعد البعثة أيضا مجموعة واسعة من البرامج التدريبية للموظفين لتيسير هذه العملية.
    :: Détermination des besoins en matière de formation du personnel dans le domaine de l'environnement et fourniture des ressources nécessaires pour répondre à ces besoins; UN :: تحديد الاحتياجات التدريبية للموظفين في مجال البيئة وتوفير الموارد اللازمة للوفاء بتلك الاحتياجات؛
    La Mission a également appuyé l'élaboration d'une nouvelle loi électorale, la préparation d'un budget et de calendriers électoraux, et la mise au point d'un module complet de formation pour le personnel administratif du Conseil électoral permanent, en plus de la préparation des plans logistiques pour les prochaines élections locales et législatives partielles. UN وقدمت البعثة الدعم أيضا لعملية صياغة قانون انتخابي جديد، وإعداد ميزانية وجداول زمنية للانتخابات وتقديم مجموعة كاملة من الدورات التدريبية للموظفين الإداريين في المجلس الانتخابي، إضافة إلى إعداد خطط لوجستية للانتخابات المحلية والتشريعية الجزئية القادمة.
    Les besoins de formation des fonctionnaires travaillant à la fois au Siège et sur le terrain devraient être déterminés au moyen de techniques éprouvées de planification des effectifs, à partir des besoins de l'Organisation et des objectifs des missions de maintien de la paix. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تقوم الاحتياجات التدريبية للموظفين العاملين في المقر وفي الميدان على أساليب سليمة لتخطيط القوة العاملة والاحتياجات والأهداف التنظيمية لبعثات حفظ السلام.
    84. La récompense < < officieuse > > la plus utilisée consiste à offrir des possibilités de formation aux fonctionnaires. UN 84- وتأخذ المكافأة " غير المادية " الأشيع استخداماً شكل توفير الفرص التدريبية للموظفين.
    La stratégie de formation du personnel civil pour le personnel sur le terrain pour la période 2002-2005 a été mise au point UN أعدت الاستراتيجية التدريبية للموظفين المدنيين في الميدان للفترة 2002-2005
    Parmi les mesures menées à bien figurent l'élaboration de documents d'information des consommateurs, l'information des médias et les programmes de formation du personnel de base dans les secteurs de la santé, de l'éducation et de la production alimentaire. UN والتدابير التي اتخذت تشمل إعداد المواد الإعلامية الموجهة للمستهلكين، وإعداد المعلومات لوسائط الإعلام، والبرامج التدريبية للموظفين الأساسيين في قطاعات الصحة والتعليم والإنتاج الغذائي.
    Les projets et programmes de destruction et de démilitarisation des munitions classiques devraient toujours tenir compte des besoins de formation du personnel local aux questions plus larges liées à la gestion des stocks, comme indiqué à la section II du présent rapport. UN وينبغي للمشاريع والبرامج الرامية إلى تدمير الذخيرة التقليدية ونزع صبغتها العسكرية أن تعالج بصورة دائمة الاحتياجات التدريبية للموظفين الوطنيين فيما يتعلق بمسائل إدارة مخزونات أكبر على النحو المذكور في الفرع الثاني من هذا التقرير.
    En outre, le Département des opérations de maintien de la paix et celui de la gestion sont en train de réexaminer la structure hiérarchique des services d'achat dans les opérations de maintien de la paix, ainsi que les programmes de formation du personnel affecté aux missions. UN كما تقوم إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون الإدارية باستعراض الهيكل الإداري لموظفي المشتريات في عمليات حفظ السلام والبرامج التدريبية للموظفين العاملين في البعثات الميدانية.
    Cette évaluation a permis d'examiner plusieurs mécanismes, y compris le cadre juridique régissant le régime carcéral, afin d'étudier les besoins en matière de formation du personnel et de trouver des ressources concernant le système d'incarcération ou d'autres solutions possibles. UN وساهمت عملية التقييم في استعراض آليات عدة، بما في ذلك الإطار القانوني الذي يحكم نظام السجون، وتقييم الاحتياجات التدريبية للموظفين وتحديد الموارد التي يلزم توفرها من أجل عملية الإيداع في السجون، والبدائل المتاحة لتلك العملية.
    3. Prie également le Secrétaire général de s'assurer que la stratégie de formation couvre les besoins de formation du personnel recruté sur le plan national, aux fins du renforcement des capacités dans la zone des missions; UN 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تضم استراتيجية التدريب الاحتياجات التدريبية للموظفين الوطنيين لغرض بناء القدرات في منطقة البعثة؛
    3. Prie également le Secrétaire général de s'assurer que la stratégie globale de formation couvre les besoins de formation du personnel recruté sur le plan national, aux fins du renforcement des capacités dans la zone des missions ; UN 3 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تضم استراتيجية التدريب الشاملة الاحتياجات التدريبية للموظفين الوطنيين لغرض بناء القدرات في منطقة البعثة؛
    S'assurer que la stratégie globale de formation couvre les besoins de formation du personnel recruté sur le plan national, aux fins du renforcement des capacités dans la zone des missions (par. 3) UN كفالة أن تضم استراتيجية التدريب الاحتياجات التدريبية للموظفين الوطنيين لغرض بناء القدرات في منطقة البعثة (الفقرة 3)
    S'assurer que la stratégie globale de formation couvre les besoins de formation du personnel recruté sur le plan national, aux fins du renforcement des capacités dans la zone des missions (par. 3). UN كفالة أن تضم إستراتيجية التدريب الاحتياجات التدريبية للموظفين الوطنيين لغرض بناء القدرات في منطقة البعثة. (الفقرة 3)
    ii) Recensement et gestion des besoins de formation du personnel, cette activité consistant notamment à dispenser des cours de perfectionnement spécialisés et une formation interne à l'informatique ainsi qu'à organiser les autres actions de formation requises, en coopération avec le Service de la formation et du perfectionnement du personnel de l'Office des Nations Unies à Genève; UN ' 2` تحديد الاحتياجات التدريبية للموظفين بما في ذلك التدريب لرفع مستوى المهارات المهنية والتدريب أثناء العمل على تطبيقات الحاسوب وعمل الترتيبات لتنظيم الدورات المناسبة بالتعاون مع دائرة تنمية مهارات الموظفين وتعلمهم بمكتب الأمم المتحدة في جنيف؛
    Il est prévu d'intensifier les activités de formation du personnel recruté sur le plan national en organisant des programmes axés sur l'établissement des notices personnelles, les entretiens d'embauche et la création de petites entreprises, afin d'aider les membres de ce personnel à trouver plus facilement un emploi au terme de la liquidation administrative de la Mission. UN خُصصت اعتمادات في هذه التقرير لزيادة البرامج التدريبية للموظفين الوطنيين في إعداد السير الذاتية الموجزة، وتطوير المهارات في إجراء المقابلات، والتدريب على إقامة مشاريع صغيرة لتحسين فرص عمل الموظفين الوطنيين بعد إنهاء التصفية الإدارية للبعثة.
    Groupe de la détention. Lors du premier exercice financier, le Groupe de la détention serait chargé de mettre en place un quartier pénitentiaire approprié, d'élaborer les procédures voulues et de créer des systèmes de formation pour le personnel concerné. UN 94 - وحدة الاحتجاز - في الفترة المالية الأولى للمحكمة، ستشارك وحدة الاحتجاز في إنشاء مرفق ملائم للاحتجاز()، ووضع الإجراءات الملائمة()، ووضع النظم التدريبية للموظفين المعنيين().
    Groupe de la détention. Lors du premier exercice financier, le Groupe de la détention serait chargé de mettre en place un quartier pénitentiaire approprié, d'élaborer les procédures voulues et de créer des systèmes de formation pour le personnel concerné. UN 94 - وحدة الاحتجاز - في الفترة المالية الأولى للمحكمة، ستشارك وحدة الاحتجاز في إنشاء مرفق ملائم للاحتجاز()، ووضع الإجراءات الملائمة()، ووضع النظم التدريبية للموظفين المعنيين().
    Lors du premier exercice, le Groupe de la détention serait chargé de mettre en place une installation de détention appropriée, d'élaborer les procédures voulues et de créer des systèmes de formation pour le personnel concerné. UN في الفترة المالية الأولى من عمل المحكمة، ستشارك وحدة الاحتجاز في إنشاء مرفق ملائم للاحتجاز()، ووضع الإجراءات الملائمة()، ووضع النظم التدريبية للموظفين المعنيين().
    Le Comité réaffirme la conviction qu'il avait exprimée dans ce rapport, à savoir que < < les besoins de formation des fonctionnaires travaillant à la fois au Siège et sur le terrain devraient être déterminés au moyen de techniques éprouvées de planification des effectifs > > (voir A/63/746, par. 142; voir aussi par. 9 plus haut). UN وتؤكد اللجنة من جديد اقتناعها الذي أعربت عنه في ذلك التقرير بأنه " ينبغي أن تقوم الاحتياجات التدريبية للموظفين العاملين في المقر وفي الميدان على حد سواء على أساليب سليمة لتخطيط القوة العاملة " (انظر الفقرة 142 من الوثيقة A/63/746، وانظر أيضا الفقرة 9 أعلاه).
    84. La récompense < < officieuse > > la plus utilisée consiste à offrir des possibilités de formation aux fonctionnaires. UN 84 - وتأخذ المكافأة " غير المادية " الأشيع استخداماً شكل توفير الفرص التدريبية للموظفين.
    Ces derniers ont indiqué que l'étude des principes énoncés dans la Convention avait été incorporée dans les programmes de formation à l'intention des agents de la force publique. UN وأفادوا بأن مبادئ الاتفاقية قد أدرجت في البرامج التدريبية للموظفين القائمين بإنفاذ القوانين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more