"التدريبية وغيرها من" - Translation from Arabic to French

    • de formation et d'autres
        
    • de formation et autres
        
    À ce jour, 4 245 femmes ont participé à des séances de formation et d'autres activités entreprises dans le cadre de la Mesure. UN وقد اشترك ما مجموعه 245 4 امرأة حتى الآن في الدورات التدريبية وغيرها من الأنشطة في ظل هذا التدبير.
    Traduction du programme de formation et d'autres outils dans les autres langues de l'ONU UN ترجمة المناهج التدريبية وغيرها من الأدوات إلى سائر لغات الأمم المتحدة
    On continuera d'avoir recours à des stages de formation et d'autres activités de soutien en vue de fournir les informations et connaissances de base nécessaires à la création d'institutions et d'assurer l'application la plus large possible des instruments relatifs aux droits de l'homme. UN وسيستمر استخدام اﻷنشطة التدريبية وغيرها من اﻷنشطة الداعمة في توفير المعلومات والمعارف اﻷساسية الضرورية التي تلزم في بناء المؤسسات ولتنفيذ صكوك حقوق الانسان على أوسع نطاق ممكن.
    ii) Accroissement du nombre moyen d'activités de formation et autres formes de valorisation par membre du personnel UN ' 2` زيادة متوسط عدد الدورات التدريبية وغيرها من أنشطة تنمية قدرات الموظفين التي ينجزها كل موظف
    Recueil des manuels, guides, supports de formation et autres outils en rapport avec les questions relatives aux minorités établis par divers organismes des Nations Unies* UN تجميع للكُتيبات والأدلة الإرشادية والمواد التدريبية وغيرها من الأدوات الصادرة عن الأمم المتحدة بشأن قضايا الأقليات*
    v) Placement et orientation professionnelle : L'Office aide les réfugiés diplômés de ses centres de formation et d'autres établissements à obtenir des emplois appropriés, sur place ou dans les pays voisins. UN `5 ' التنسيب والإرشاد الوظيفي. تساعد الوكالة اللاجئين الفلسطينيين المتخرجين من مراكزها التدريبية وغيرها من المؤسسات في الحصول على الوظائف المناسبة سواء محليا أو في البلدان المجاورة.
    L’Office aide les réfugiés palestiniens diplômés de ses centres de formation et d’autres établissements à obtenir des emplois appropriés, localement ou dans les pays voisins. UN تساعد الوكالة اللاجئين الفلسطينيين المتخرجين من مراكزها التدريبية وغيرها من المؤسسات في الحصول على وظائف مناسبة سواء محليا أو في البلدان المجاورة.
    L’Office aide les réfugiés palestiniens diplômés de ses centres de formation et d’autres établissements à obtenir des emplois appropriés, localement ou dans les pays voisins. UN تساعد الوكالة اللاجئين الفلسطينيين المتخرجين من مراكزها التدريبية وغيرها من المؤسسات في الحصول على وظائف مناسبة سواء محليا أو في البلدان المجاورة.
    Par ailleurs, l'Organisation mondiale du commerce dressera la liste des organismes de financement pour aider les pays à déposer des demandes de financement au titre des séminaires de formation et d'autres activités de renforcement des capacités. UN وعلاوة على ذلك، ستجري منظمة التجارة العالمية حصرا للهيئات المموِّلة لمساعدة البلدان على طلب الحصول على التمويل للحلقات التدريبية وغيرها من أنشطة بناء القدرات.
    Au total, 32 pays d'Afrique ont bénéficié d'activités de formation et d'autres activités organisées en 2003 autour de certaines questions propres à l'assurance. UN واستفاد ما مجموعه 32 بلداً أفريقياً من الدورات التدريبية وغيرها من التظاهرات التي تم تنظيمها بشأن مسائل مختارة متصلة بالتأمين في عام 2003.
    La loi sur l'emploi favorise le droit au travail et l'accès à l'emploi par le biais de cours de formation et d'autres mesures et met l'accent sur certains groupes. UN ويعزِّز قانون العمالة الحق في العمل والوصول إلى فرص العمل عن طريق الدورات التدريبية وغيرها من التدابير مركِّزاً على فئات معينة.
    Chaque membre du Forum doit faciliter le travail du Secrétariat concernant l'organisation et la conduite de séminaires, colloques, groupes de travail, stages de formation et d'autres activités du Forum sur son territoire. UN 5 - ييسر كل عضو في المنتدى عمل الأمانة المتصل بتنظيم الحلقات الدراسية والندوات والأفرقة العاملة والدورات التدريبية وغيرها من أنشطة المنتدى وتنفيذها في أراضيه.
    Ces questions sont régulièrement évoquées par la Conseillère spéciale et par la Directrice et les fonctionnaires de la Division lors des réunions tenues avec des représentants des États Membres, des organismes des Nations Unies et des organisations de la société civile ou des séances d'information organisées à leur intention ou encore dans le cadre d'ateliers de formation et d'autres activités organisées au niveau local. UN وتعالج تلك جوانب من قبل المستشارة الخاصة ومدير الشعبة وموظفيها بصورة منتظمة خلال الاجتماعات مع ممثلي الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة و منظمات المجتمع المدني، وجلسات الإحاطة المقدمة لهم في إطار حلقات العمل التدريبية وغيرها من أنشطة التوعية.
    On pourra aussi consulter en ligne le matériel de formation et d'autres orientations, ainsi que les outils mis au point par la Division de la population, qui donneront accès à des données empiriques utilisées dans les estimations démographiques et à un descriptif complet du processus suivi pour effectuer des estimations et des projections. UN وبالإضافة إلى ذلك، ستكون المواد التدريبية وغيرها من المبادئ التوجيهية متاحة على الإنترنت، جنبا إلى جنب مع غيرها من الأدوات التي ستضعها شعبة السكان والتي توفر إمكانية الحصول على البيانات التجريبية المستخدمة في التقديرات السكانية وفي التوصيف الكامل لعمليتي التقدير والتوقع.
    Le nouveau manuel servira de base à l'élaboration de modules de formation et d'autres documents visant à aider les statisticiens nationaux à produire et à utiliser des statistiques ventilées par sexe. UN 16 - وسيجري إعداد النماذج التدريبية وغيرها من المواد التدريبية استنادا إلى الدليل العملي الجديد لمساعدة الخبراء الإحصائيين الوطنيين في إنتاج الإحصاءات الجنسانية واستخدامها.
    Dans le cadre du quatrième sous-programme (placement et orientation professionnelle), l'Office aide les réfugiés palestiniens issus de ses centres de formation et d'autres institutions à trouver un emploi à la mesure de leurs qualifications, soit sur le marché local du travail, soit dans les pays avoisinants. UN ومن خلال برنامجها الفرعي الرابع المعنون " التنسيب والإرشاد الوظيفي " تساعد الوكالة اللاجئين الفلسطينيين الذين يتخرجون من مراكزها التدريبية وغيرها من المؤسسات التابعة لها في تأمين وظائف عمل مناسبة لهم سواء في السوق المحلية أو في البلدان المجاورة.
    Dans le cadre du quatrième volet du programme (placement et orientation professionnelle), l'Office aide les réfugiés palestiniens issus de ses centres de formation et d'autres institutions à trouver un emploi qui corresponde à leurs qualifications, soit sur le marché local du travail, soit dans les pays avoisinants. UN ومن خلال برنامجها الفرعي الرابع المعنون " التنسيب والإرشاد الوظيفي " تساعد الوكالة اللاجئين الفلسطينيين الذين يتخرجون من مراكزها التدريبية وغيرها من المؤسسات التابعة لها في تأمين وظائف عمل مناسبة لهم سواء في السوق المحلية أو في البلدان المجاورة.
    Il a également prié le Haut-Commissariat d'établir un recueil des manuels, guides, supports de formation et autres outils existants en rapport avec les questions relatives aux minorités établis par les divers organismes de l'ONU, et de le lui présenter à sa seizième session. UN وطلب أيضاً إلى المفوضية أن تُعد تجميعاً للكتيبات والأدلة الإرشادية والمواد التدريبية وغيرها من الأدوات التي تعالج قضايا الأقليات، والتي أعدتها مختلف كيانات الأمم المتحدة، وأن تقدم هذا التجميع إلى المجلس في دورته السادسة عشرة.
    À ce propos, on a souligné le rôle des organismes des Nations Unies et rappelé qu'il existait des principes directeurs, des programmes de formation et autres outils de renforcement des capacités qui pouvaient être utilisés à l'échelon national ou sous-régional conformément aux règles et méthodes approuvées pour la compilation de statistiques valables. UN وشدد المشاركون في هذا الصدد على دور كيانات الأمم المتحدة؛ واسترعوا الانتباه إلى توفر المبادئ التوجيهية والبرامج التدريبية وغيرها من أدوات بناء القدرات لاستخدامها على المستويات الوطنية و/أو دون الإقليمية، باتباع معايير وأساليب متفق عليها لجمع الإحصاءات السليمة.
    La loi susmentionnée No 202/2002 relative à l'égalité des chances et l'égalité de traitement des hommes et des femmes dispose que comme les hommes, les femmes doivent pouvoir librement choisir et exercer leur profession, sans discrimination, percevoir un revenu égal à travail égal et avoir accès aux programmes de formation et autres avantages sur un pied d'égalité. UN ينص القانون رقم 202/2002، السابق الذكر، المعني بتكافؤ الفرص والمعاملة بين المرأة والرجل، على أن المرأة، مثل الرجل، يجب أن تتمكن، دون تمييز، من اختيار مهنتها وممارستها بحرية، والحصول على أجر متساو مقابل العمل المتساوي، والوصول إلى البرامج التدريبية وغيرها من الاستحقاقات.
    L'État péruvien prend diverses initiatives (telles que des groupes de travail, ateliers de formation et autres mécanismes d'appui et de revalorisation) pour supprimer les obstacles qui limitent et/ou empêchent l'exercice des droits des femmes appartenant aux minorités. LL.3. UN لام لام-2 تتخذ دولة بيرو عدة مبادرات (مثل إنشاء مكاتب العمل وتنظيم الحلقات التدريبية وغيرها من آلات الدعم والتأهيل) من أجل إزالة العقبات التي تحد و/أو تعرقل ممارسة نساء الأقليات لحقوقهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more