"التدريب الأولي" - Translation from Arabic to French

    • la formation initiale
        
    • de formation initiale
        
    • une formation initiale
        
    • formations initiales
        
    • formations initiale
        
    • entraînement
        
    • la formation de base
        
    • initial de formation
        
    • formation initiale de
        
    • une formation de base
        
    • cette formation initiale
        
    • organiser des stages d'initiation
        
    • une formation préliminaire
        
    En France, la formation initiale des policiers et des gendarmes comprend un module sur la déontologie, les droits fondamentaux et les techniques de communication. UN وفي فرنسا، يشمل التدريب الأولي للشرطة والدرك وحدة عن مدونة قواعد السلوك، والحقوق الأساسية، وأساليب التواصل.
    la formation initiale des magistrats est assurée par l'ENAM. UN 30- وتتولى المدرسة الوطنية للإدارة والقضاء التدريب الأولي للقضاة.
    la systématisation de la formation initiale des enseignants du préscolaire et du primaire ; UN توحيد التدريب الأولي المتاح للمدرسين في مرحلة التعليم قبل المدرسي والتعليم الابتدائي؛
    C'est ce qui l'a conduit à organiser plusieurs activités, à la fois de formation initiale et de mise à niveau. UN وفي هذا الصدد، ما برحت تنظم خططا عديدة تتعلق بكل من التدريب الأولي ودورات تجديد التدريب على حد سواء.
    Chaque année, environ 7 000 militaires reçoivent une formation initiale de sensibilisation. UN ويتلقى سنوياً زهاء 000 7 عسكري التدريب الأولي للتوعية.
    la reprise de la formation initiale des enseignants du secondaire à l'école normale supérieure d'Atakpamé ; UN استئناف التدريب الأولي لمعلمي المرحلة الثانوية في المدرسة العليا لإعداد المعلمين بآتاك بامي؛
    la formation initiale de rattrapage de 11 000 enseignants avec l'appui de l'AFD en 2010-2011 ; UN إتاحة التدريب الأولي لتجديد معلومات 000 11 مدرس في عامي 2010 و2011 بدعم من الوكالة الفرنسية للتنمية؛
    Pour ce faire, un Centre de Formation des Professions de Justice est créé en 2010 pour assurer la formation initiale et continue. UN وفي سبيل تحقيق ذلك، أُنشئ مركز تدريب موظفي القضاء في عام 2010 لتوفير التدريب الأولي والمستمر.
    Hormis la formation initiale des nouvelles recrues, chaque policier doit suivre régulièrement un cours de recyclage sur le recours à la force et les droits de l'homme. UN وبالاضافة إلى التدريب الأولي الذي يتلقاه أفراد الشرطة الجدد، يجب إعادة تدريب كل فرد من أفراد الشرطة دورياً على استخدام القوة وحقوق الإنسان.
    Dans certains pays, comme le Pérou, la formation initiale aux droits de l'homme est obligatoire, mais la formation en cours d'emploi est facultative. UN وفي بعض البلدان مثل بيرو، يعد التدريب الأولي في مجال حقوق الإنسان إلزاميا أما التدريب أثناء الخدمة فيعد اختياريا.
    Le consultant faciliterait la formation initiale des formateurs, qui poursuivraient ensuite la mise en œuvre du programme. UN وسيتولى الخبير الاستشاري تيسير التدريب الأولي للمدربين الذين سيواصلون بعدئذ تنفيذ البرنامج.
    Par ailleurs, la formation des personnels de police et des magistrats sur ces sujets devra être organisée dès le stade de la formation initiale. UN ومن جهة أخرى ينبغي تنظيم تدريب رجال الشرطة والقضاة فيما يتعلق بهذه المواضيع ابتداء من مرحلة التدريب الأولي.
    Un module spécifique a été introduit dans la formation initiale des enseignants. UN واستحدثت أنموطة خاصة في التدريب الأولي للمعلمين.
    Pour ce faire, elle encourage une formation professionnelle solide, au niveau tant de la formation initiale que du perfectionnement. UN ويتحقّق ذلك من خلال منحهم تدريبا مهنيا جادا، وذلك على مستوى التدريب الأولي والمتقدم.
    Les femmes sont en permanence encouragées à participer à des programmes de formation initiale ou continue et à chercher un emploi dans de nouveaux secteurs. UN ويجري تشجيع النساء باستمرار على المشاركة في برامج التدريب الأولي والمستمر، وعلى دخول مجالات جديدة من المهن.
    Les formations des personnels de police ou de gendarmerie abordant la question des violences envers les femmes sont assurées en termes de formation initiale et de formation continue. UN يكفل تدريب العاملين في الشرطة والخفر فيما يتعلق بمسألة العنف ضد المرأة عن طريق التدريب الأولي والتدريب المستمر.
    En vue de la mise à l'échelle et pérennisation de ces activités, des modules en SONU ont été intégrés dans le cursus de formation initiale des paramédicaux à Madagascar. UN ومن أجل تطوير هذه الأنشطة وإدامتها، أدمجت في خدمات الرعاية للتوليد والمواليد في حالات الطوارئ وحدات في مناهج التدريب الأولي للموظفين شبه الطبيين في مدغشقر.
    Le personnel pénitentiaire suit une formation initiale et continue au traitement des détenus. UN ويتم تقديم التدريب الأولي والمستمر لضباط السجون فيما يتعلق بمعاملة المحتجزين.
    La plupart des États ont répondu qu'une formation initiale était prévue à l'intention du personnel des services tant spécialisés que non spécialisés. UN وأُبلغت معظم الدول عن وجود شكل ما من أشكال التدريب الأولي متاح لموظفي البرامج المتخصصة وغير المتخصصة على السواء.
    En outre, la présence d'interprètes en langue des signes dans toutes les formations initiales, formations complémentaires et réunions d'information internes, est assurée. UN ويُكفل أيضاً وجود مترجمين شفويين للغة الإشارة في جميع جلسات التدريب الأولي الداخلي والتدريب اللاحق والأحداث الإعلامية.
    :: Assurer les formations initiale et continue des enseignants; UN :: توفير التدريب الأولي والمستمر للمدرسين
    Cet entraînement de base est suivi d'une formation d'une durée de huit mois au cours de laquelle ils apprennent un métier et suivent une formation professionnelle spécialisée pour maximiser leurs chances de s'insérer sur le marché de l'emploi. UN وتلي هذا التدريب الأولي دورة من ثمانية أشهر يُعلَّمون خلالها مهنة. ويدربون تدريباً مهنياً متخصصاً لزيادة حظوظهم في سوق العمل إلى أقصى حد.
    Souligne l'importance de la formation de base et de la formation continue des professionnels de la santé à l'usage approprié des benzodiazépines. UN تؤكد على أهمية التدريب الأولي والتدريب أثناء الخدمة للأشخاص المعنيين العاملين في المهن الصحية على الاستخدام السليم للبنـزوديازيبينات.
    La même situation existe au Portugal, où l'instruction civique, y compris l'éducation aux droits de l'homme, est une matière obligatoire figurant dans le programme initial de formation pédagogique puis est facultatif par la suite. UN وتعتبر الحالة مماثلة في البرتغال حيث يعد تعليم المواطنة، بما في ذلك حقوق الإنسان، مجالا دراسيا إلزاميا في التدريب الأولي للمعلمين واختياريا في تدريبهم المستمر.
    Le programme de l'École nationale de la magistrature comporte désormais une formation de base et une formation continue sur la question de la traite des êtres humains. UN وأُدرج التدريب الأولي والمستمر بشأن الاتجار بالبشر في المناهج الدراسية للمدرسة الوطنية للقضاة.
    cette formation initiale portait sur les principes des activités suivantes : communications stratégiques, lutte contre l'incendie, premiers secours médicaux et soins de traumatologie, construction des unités préfabriquées, gestion et mouvement des équipements. UN وركز هذا التدريب الأولي على الاتصالات الاستراتيجية، ومكافحة الحرائق، والإسعافات الأولية ورعاية المصابين بالصدمات، وإقامة المباني الجاهزة، ومبادئ إدارة الممتلكات ومراقبة الحركة.
    Le groupe de la MINUEE chargé de la lutte contre le sida a continué d'organiser des stages d'initiation pour le personnel nouvellement arrivé et d'offrir des services de conseil et de dépistage volontaires. UN 49 - واصلت وحدة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لدى البعثة تقديم التدريب الأولي والمشورة وخدمات الاختبارات الطبية على أساس طوعي إلى القادمين الجدد.
    Les policiers de ces unités ont maintenant commencé à mettre au point des programmes de stage dans ces domaines à l'intention de la police locale et à organiser une formation préliminaire. UN وقد بدأ ضباط هذه الوحدات في الوقت الراهن، في وضع برامج تدريبية للشرطة الدولية في هذه المجالات وأجرى البعض التدريب اﻷولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more