"التدريب السابق" - Translation from Arabic to French

    • la formation préalable
        
    • formation avant
        
    • de formation préalable
        
    • entraînement préalable
        
    • une formation préalable
        
    • la formation précédente
        
    • la période de formation précédente
        
    • la formation précédant
        
    • des stages préalables
        
    • formations préalables
        
    • la formation dispensée avant
        
    Séances d'information médicale à l'intention de 353 nouvelles recrues participant à la formation préalable au déploiement UN جلسة إحاطة طبية قُدّمت إلى 353 موظفا مدنيا من المعيَّنين حديثا الذين يحضرون التدريب السابق للنشر
    La participation de l'ONU à la formation préalable au déploiement conduite par les divers pays fournisseurs de contingents et d'unités de police aidera à normaliser la formation, qui doit toujours être adaptée aux conditions sur le terrain. UN ومن شأن اشتراك الأمم المتحدة في التدريب السابق للنشر الذي تقوم به البلدان المختلفة المساهمة بالقوات وبالشرطة أن يساعد في توحيد التدريب، الذي ينبغي دائما أن يكون مصمما حسب الأوضاع في الميدان.
    Appui aux États Membres aux fins de la formation préalable au déploiement des effectifs militaires et de police pour les opérations hors siège UN دعم التدريب السابق للنشر الذي تقدمه الدول الأعضاء للأفراد العسكريين وأفراد الشرطة عن عمليات الأمم المتحدة الميدانية
    Ces modules seront intégrés à la formation avant déploiement et à la formation en cours de mission. UN وستدمج هذه الوحدات في التدريب السابق للنشر والتدريب أثناء البعثة.
    :: Organisation de 20 sessions de formation préalable au déploiement à l'intention de 320 membres du personnel civil UN :: عقد 20 من دورات التدريب السابق للنشر لصالح 320 فردا مدنيا
    Participation de tous les pays fournisseurs de contingents à l'entraînement préalable au déploiement assuré par le Département des opérations de maintien de la paix pour les nouvelles missions de maintien de la paix UN مشاركة جميع البلدان المساهمة بقوات في التدريب السابق للنشر الذي تجريه إدارة عمليات حفظ السلام لبعثات حفظ السلام الجديدة
    Séances d'information sur la santé à l'intention de 341 membres du personnel civil nouvellement recrutés participant à une formation préalable au déploiement UN جلسات إحاطة طبية لـ 341 موظفا مدنيا من المعيَّنين حديثا الذين يحضرون التدريب السابق للنشر
    la formation préalable au déploiement est complétée par des cours de formation offerts au sein de la mission, qui sont adaptés aux activités quotidiennes particulières rencontrées sur place. UN ويُكمَّل التدريب السابق للنشر بتدريب داخل البعثة تُكيف مواصفاته مع الأنشطة اليومية الخاصة للبعثة.
    Fonctionnaires de police et gendarmes ont été sélectionnés, après un contrôle de leurs antécédents, pour suivre la formation préalable au déploiement au sein du DIS. UN ضابط. قامت السلطات الوطنية بفحصهم وانتقائهم لحضور التدريب السابق على الانتشار في المفرزة
    Des critères d'évaluation de la formation préalable au déploiement ont été élaborés en consultation avec les États Membres et le personnel des missions de maintien de la paix UN وضع معايير تقييم التدريب السابق للانتشار بالتشاور مع الدول الأعضاء وموظفي بعثات حفظ السلام
    La prise en compte de la formation dans le taux de remboursement reflète l'importance majeure que les pays fournisseurs de contingents et l'ONU ont décidé d'accorder à l'amélioration de la formation préalable au déploiement. UN ويعكس إدراج التدريب في معدل السداد التزاما كبيرا من البلدان المساهمة والأمم المتحدة بتعزيز التدريب السابق للنشر.
    En outre, il encourage les États Membres à utiliser régulièrement et massivement ces outils dans le cadre de la formation préalable au déploiement. UN وتشجع اللجنة كذلك استخدام الدول الأعضاء على نحو متواصل وكامل لتلك المواد خلال التدريب السابق للنشر.
    :: Tenue de séances d'information médicale à l'intention de 320 nouvelles recrues du personnel civil participant à la formation préalable au déploiement UN :: تقديم إحاطات طبية إلى 320 موظفا مدنيا من المعينين حديثًا الذين يحضرون التدريب السابق للنشر
    Le programme de formation avant l'emploi, d'une durée de quatre ans, qui débouche sur un diplôme universitaire, a accueilli 1 035 diplômés du secondaire, dont 684 femmes. UN واستفاد من برنامج التدريب السابق للعمل الذي يستغرق أربع سنوات والذي ينتهـــي بمنـــح المتدربين درجة جامعية 035 1 من خريجي المدارس الثانوية، منهم 684 امرأة.
    Durant la période considérée, 230 stagiaires ont terminé une formation avant l'emploi. UN وفي الفترة المشمولة بالتقرير، تخرج 230 طالبا من برنامج التدريب السابق للعمل.
    Approuver les grandes lignes des activités de formation préalable au déploiement prévues par le Service intégré de formation UN اعتماد المخطط الإجمالي لأنشطة التدريب السابق للنشر المقترحة من دائرة التدريب المتكامل
    Tous les pays fournissant des contingents pour la première fois qui en ont fait la demande ont reçu un entraînement préalable au déploiement. UN جرى توفير التدريب السابق للنشر لجميع البلدان الحديثة الإسهام بقوات بناء على طلبها
    Depuis le déploiement de la Mission en 2007, les États-Unis d'Amérique lui ont fourni un appui logistique et matériel d'une valeur de 135 millions de dollars et ont dispensé aux forces burundaises et ougandaises une formation préalable au déploiement. UN وأشار إلى أن الولايات المتحدة قدمت 135 مليون دولار من الدعم اللوجستي والدعم المتصل بالمعدات، وكذلك التدريب السابق للنشر للقوات البوروندية والأوغندية، منذ نشر البعثة في عام 2007.
    Au paragraphe 138, le FNUAP a souscrit à la recommandation du Comité visant à mettre en évidence tous les changements apportés au système Atlas depuis la formation précédente et à actualiser la formation assurée aux utilisateurs. UN 21 - في الفقرة 138، وافق الصندوق على توصية المجلس بتحديد جميع التغييرات التي أُدخلت على نظام أطلس منذ التدريب السابق وتوفير تدريب حديث لمستعملي هذا النظام.
    Recommandation du Comité des commissaires aux comptes : Le Bureau a souscrit à la recommandation tendant à ce qu'il identifie toutes les modifications apportées au système Atlas depuis la période de formation précédente et dispense aux utilisateurs une formation à jour concernant ces modifications. UN توصية مجلس مراجعي الحسابات: وافق المكتب على توصية المجلس بتحديد جميع التغييرات في نظام أطلس منذ التدريب السابق وتوفير التدريب المستكمل للمستخدمين للنظام على تلك التغيرات.
    À l'heure actuelle, la formation précédant l'obtention du diplôme n'est accessible qu'aux enseignants parlant le tadjik, le russe et l'ouzbek. UN ولا يتاح حالياً التدريب السابق على دبلوم الكفاءة إلا لمعلمي اللغة الطاجيكية واللغة الروسية واللغة الأوزبكية.
    :: Publication de 12 bulletins d'information sur la sécurité aérienne à l'intention des missions rattachées à la Base et présentation de 12 exposés relatifs à la sécurité aérienne aux personnels civils nouvellement recrutés, dans le cadre des stages préalables au déploiement qui se déroulent à la Base UN :: توزيع 12 رسالة إخبارية عن سلامة الطيران على البعثات التابعة، وتقديم 12 عرضا للتوعية بسلامة الطيران في قاعدة اللوجستيات للموظفين المدنيين المعينين حديثا الذين يحضرون التدريب السابق على الانتشار
    Les Nations Unies devraient prendre en compte les formations préalables au déploiement proposées aux soldats de la paix par les pays contributeurs, afin d'en harmoniser le contenu. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تقر التدريب السابق للانتشار الذي تقدمه البلدان المساهمة، وذلك بهدف التوحيد.
    Le Gouvernement veille donc tout particulièrement au professionnalisme des agences pour l'emploi privées s'agissant de la formation dispensée avant leur départ aux travailleurs candidats à l'émigration. UN وبالاتساق مع هذا الهدف، تولي الحكومة اهتماماً خاصاً للجوانب المهنية لوكالات التوظيف الخاصة فيما يتعلق بتوفير التدريب السابق لمغادرة البلد لصالح العمال المهاجرين المحتملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more