"التدريب العسكري" - Translation from Arabic to French

    • entraînement militaire
        
    • de formation militaire
        
    • instruction militaire
        
    • la formation militaire
        
    • une formation militaire
        
    • exercice militaire
        
    • enseignement militaire
        
    • d'entraînement
        
    Ce dernier en a récemment transféré un certain nombre (non confirmé) dans un ancien camp d'entraînement militaire à Mogadiscio. UN وقامت الحكومة في الآونة الأخيرة بنقل عددا غير مؤكد منهم إلى معسكر التدريب العسكري السابق في مقديشو.
    Les États-Unis, le Japon et les pays nordiques participent également aux autres activités d'appui, dont l'entraînement militaire. UN وتشارك أيضا الولايات المتحدة واليابان وبلدان الشمال الأوروبي في أنشطة الدعم الأخرى، بما فيها أنشطة التدريب العسكري.
    En 2008, il a révisé les programmes de formation militaire selon une perspective hommes-femmes et une culture de paix. UN وفي عام 2008 راجعت الوزارة مناهج التدريب العسكري على أساس تعميم مراعاة المنظور الجنساني وثقافة السلام.
    Aucun enfant n'a été trouvé au centre d'instruction militaire de Koundoul qui forme de jeunes officiers. UN وفي مركز التدريب العسكري في كوندول، حيث يتلقى الضباط الشبان التدريب، لم يُعثر على أي طفل.
    Les éléments essentiels concernant les opérations des Nations Unies et la force de réaction sont incorporés dans la formation militaire ordinaire au niveau national. UN أما العناصر اﻷساسية للتدريب المتعلق باﻷمم المتحدة وتدريب قوات الرد فإنها تندرج في إطار التدريب العسكري الوطني المعتاد.
    Le cas échéant, donnez toute information concernant la fourniture d'une formation militaire ou de matériel militaire à la Somalie depuis 2002. UN قدم أي معلومات بشأن توفير التدريب العسكري أو غير ذلك من المعدات العسكرية إلى الصومال منذ عام 2002.
    Le programme est administré par la Direction des opérations militaires et la Direction de l'entraînement militaire. UN وتشرف على البرنامج مديرية العمليات العسكرية ومديرية التدريب العسكري.
    Les États Membres se chargeront d'assurer l'entraînement militaire proprement dit, tandis que le Département encouragera et coordonnera l'ensemble des activités de formation. UN وستقدم الدول اﻷعضاء التدريب العسكري الفعلي، بينما تقوم اﻹدارة بتعزيز أنشطة التدريب هذه وتنسيقها.
    Le maintien de la paix a ses propres spécificités. Elles sont différentes de l'entraînement militaire classique. UN إن لحفظ السلم خصائصه المميزة التي تجعل التدريب عليه مختلفا عن التدريب العسكري التقليدي.
    :: L'entraînement militaire de citoyens bahreïniens dans des camps du Hezbollah à l'étranger; UN :: تقديم التدريب العسكري للمواطنين البحرينيين في معسكرات حزب الله في الخارج.
    À Kaboul, la mission a visité la Mission d'entraînement militaire de l'OTAN. UN وفي كابول، زارت البعثة بعثة التدريب العسكري للناتو.
    Les enfants sont ensuite enrôlés dans des centres de recrutement avant d'être envoyés dans des camps d'entraînement militaire. UN ويجري بعد ذلك إلحاق الأطفال بمراكز للتجنيد قبل إرسالهم من أجل التدريب العسكري.
    Il est impératif de mettre en place des centres de formation militaire en Somalie, pour qu'elle puisse se dérouler sur place. UN ولا بد من تطوير مرافق التدريب العسكري داخل الصومال حتى يتسنى إجراء تدريبات عسكرية داخل الصومال.
    La question des droits de l'homme est inscrite au programme des centres de formation militaire. UN وأدرجت مسألة حقوق الإنسان في برنامج مراكز التدريب العسكري.
    Il a souligné la nécessité de choisir un certain nombre de pays représentatifs des divers systèmes de formation militaire en usage dans le monde. UN وأكدت اللجنة على ضرورة اختيار طائفة من البلدان تمثل مختلف نظم التدريب العسكري المستخدمة في العالم.
    Cette formation, qui fait partie intégrante de l'instruction militaire de base aux Pays-Bas, est renforcée avant tout déploiement de troupes. UN ويشكل هذا التدريب جزءاً من التدريب العسكري الأساسي في هولندا، ويُكثف قبل جميع عمليات نشر الجنود.
    Ces versements en liquide ont créé un grave problème dans le cas des enfants car les rapports indiquent qu'ils seraient retournés dans le Centre d'instruction militaire ou auraient rejoint le groupe armé afin de recevoir à nouveau un paiement. UN وهذه المدفوعات النقدية للأطفال مسألة قلق جدية إن أن التقارير توحي بأن الأطفال إما عادوا إلى مركز التدريب العسكري أو أنهم انضموا إلى جماعة مسلحة من أجل الحصول على ما دفع إليهم مرة أخرى.
    :: Remise en état de centres d'instruction militaire et appui logistique à l'entraînement des bataillons UN :: تأهيل مراكز التدريب العسكري وتوفير الدعم اللوجستي للتدريب على مستوى الكتائب
    Quatrièmement, dans de nombreux pays la formation militaire porte exclusivement sur les tâches traditionnelles de l'armée. UN رابعا، إن التدريب العسكري في العديد من البلدان موجه كلية نحو المهمات التقليدية للجيش.
    Cinquièmement, dans de nombreux pays, la formation militaire se limite seulement aux tâches traditionnelles de l'armée. UN خامسا، إن التدريب العسكري في العديد من البلدان موجه كلية نحو الواجبات التقليدية للجيش.
    En revanche, faute d'accès à l'éducation, nombre de jeunes considèrent que la formation militaire est le seul moyen d'apprendre. UN على أن انعدام فرص التعليم يجعل كثيراً من الشبان يعتبرون التدريب العسكري بمثابة فرصتهم الوحيدة للتعلم.
    L'objectif déclaré est de contribuer au renforcement des Forces somaliennes de sécurité en leur dispensant une formation militaire initiale au niveau des sections. UN والهدف المعلن منها هو الإسهام في تعزيز قوات الأمن الصومالية من خلال توفير التدريب العسكري الأولي، وصولاً إلى مستوى الفصيلة.
    Plusieurs donateurs ont commencé à offrir une formation militaire initiale en coordination avec le Comité mixte de sécurité. UN وبدأ عدة مانحين توفير التدريب العسكري الأولي، بالتنسيق مع اللجنة الأمنية المشتركة.
    En avril 1999, il a participé avec la Communauté à l'opération Blue Crane, exercice militaire organisé en Afrique australe et concernant l'utilisation des moyens militaires régionaux à des fins humanitaires. UN وفي نيسان/أبريل 1999، شاركت المفوضية في التدريب العسكري المشترك للجماعة في جنوب أفريقيا " عملية بلوكرين " بشأن استخدام الأصول العسكرية الإقليمية في الأغراض الإنسانية.
    La formation aux dispositions de l'article 4 est prévue dans l'enseignement militaire de base dispensé aux officiers et aux appelés. UN ويتضمن التدريب العسكري الأساسي للضباط والجنود تدريباً على أحكام المادة 4.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more