— Réinsertion sociale du personnel démobilisé, notamment par le biais d'une formation technique spécialisée | UN | - إعادة إدماج اﻷفراد المسرحين في المجتمع، بما في ذلك التدريب الفني التقني |
une formation technique à la réalisation des évaluations serait aussi dispensée aux fonctionnaires concernés, qui pourraient ainsi obtenir une certification. | UN | وسيقدم أيضا التدريب الفني على إجراء التقييم كي يتمكن الموظفون من الحصول على الشهادات. |
:: Regroupement des programmes de formation technique relative aux mouvements à l'échelle régionale | UN | :: تعزيز برامج التدريب الفني في مجال التنقلات الإقليمية |
Les syndicats et les organisations patronales devraient apporter une contribution décisive à la formation professionnelle dispensée au niveau tant national que local. | UN | وينبغي لمنظمات أرباب العمل وللمنظمات العمالية أن تؤدي دوراً حاسماً في توفير التدريب الفني على الصعيدين الوطني والمحلي. |
Seuls 12,2 % des travailleurs ont reçu la formation technique nécessaire sur un lieu de travail moderne. | UN | إن ١٢,٢ في المائة فقط من العمال يتوفر لديهم التدريب الفني الضروري في أماكن العمل الحديثة. |
Le pourcentage d'élèves dans l'enseignement technique demeure très faible par rapport à celui des élèves de l'enseignement secondaire classique dans la plupart des pays membres, et en particulier dans les pays membres du Conseil de coopération du Golfe et au Liban. | UN | فنسبة التدريب الفني إلى التعليم الثانوي الرسمي منخفضة جدا في معظم البلدان الأعضاء، وخصوصا في بلدان مجلس التعاون الخليجي ولبنان. |
De son côté, le Secrétariat de la femme s'est engagé à proposer des formations techniques sur les questions d'égalité des sexes aux experts du Ministère de l'agriculture et de l'élevage. | UN | وقد تعهدت أمانة المرأة من جانبها بتوفير التدريب الفني في موضوع الجنسانية للموظفين الفنيين والموظفات الفنيات في الوزارة. |
Seuls quelques étudiants ont des chances limitées et de caractère très spécifique d'acquérir une formation spécialisée. | UN | وتوجد فرص من نوع محدود ومحددة جدا أمام بعض الطلاب لكي يواصلوا التدريب الفني. |
En outre, une formation technique serait dispensée au personnel participant au suivi et à l'évaluation. | UN | وسيقدم أيضا المزيد من التدريب الفني للموظفين المشاركين في الرصد والتقييم. |
Ce programme, réalisé en collaboration étroite avec les supérieurs des fonctionnaires concernés, permettra de dispenser à ces derniers une formation technique spécialisée concernant l'ONU afin de les aider à s'adapter rapidement et sans heurts aux activités et au cadre de travail de l'ONU. | UN | وسيوفر هذا البرنامج، الذي سينفذ بالتعاون الوثيق مع المشرفين المعنيين، التدريب الفني المتخصص المتصل باﻷمم المتحدة لتيسير اﻹدماج السلس والسريع لهؤلاء الموظفين في العمل الفني وبيئة اﻷمم المتحدة. |
Cela exige souvent une formation technique à la collecte, l'analyse et l'exploitation des données et le FNUAP a appuyé en 1998 de nombreuses activités de cette nature. | UN | وكثيرا ما يتطلب ذلك التدريب الفني على جمع البيانات السكانية وتحليلها واستخدامها، هذا، وقام الصندوق بدعم العديد من هذه اﻷنشطة في عام ١٩٩٧. |
Elle comprend une offre globale de formation technique et professionnelle destinée aux adolescents mais aussi aux pères, mères et tuteurs. | UN | 206- أي تقديم التدريب الفني والمهني الشامل الموجه إلى المراهقين ولكن أيضاً إلى الآباء والأمهات والأوصياء. |
Les cours de formation technique reposent sur des programmes spécifiquement structurés et sont conçus pour des lycéens ou des personnes diplômées de l'enseignement secondaire. | UN | وتقوم دورات التدريب الفني على هياكل منهجية محددة غرضها هو تدريب الطلاب الذين لا يزالون في مرحلة التعليم الثانوي أو الذين انتهوا منه بالفعل. |
L'avenir de la science et de la technique dans les pays membres de la CESAO est fortement tributaire des diplômés issus des établissements d'enseignement supérieur ainsi que des établissements de formation technique et professionnelle. | UN | ويعتمد مستقبل نظم العلم والتكنولوجيا في بلدان الإسكوا اعتماداً كبيراً على خريجي مؤسسات التعليم العالي وخريجي التدريب الفني والمهني. |
Avant de quitter les centres, une formation professionnelle est proposée aux femmes afin qu'elles puissent trouver un emploi dans leur domaine d'intérêt. | UN | ويتم توفير التدريب الفني بشكل خاص للنساء الراغبات في العمل بالمهن التي يفضلوها بعد مغادرة مراكز الرعاية الاجتماعية. |
Il a aussi traduit en portugais la collection des fiches d'information ainsi que les textes parus dans la Série sur la formation professionnelle du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. | UN | وترجم المكتب أيضاً مجموعة صحائف الحقائق، فضلاً عن سلسلة التدريب الفني لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
formation professionnelle POSTUNIVERSITAIRE | UN | التدريب الفني للحاصلين على الدراسات الجامعية العليا |
La formation de base professionnelle, d'une durée variant entre six mois et deux ans, existe en parallèle de la formation technique moyenne. | UN | ويوجد بموازاة التدريب الفني المتوسط تدريب أساسـي مهـني تتراوح مدته ما بين ستة أشهر وسنتين. |
Qui plus est, la formation technique et professionnelle en Afrique est sous-financée et mal gérée. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعاني التدريب الفني والمهني في أفريقيا من قلة التمويل وسوء الإدارة. |
219. la formation technique et professionnelle peut être donnée par les programmes d'éducation des adultes offerts par le Ministère de l'éducation. | UN | 219 - وتوفر وزارة التعليم التدريب الفني والمهني من خلال برامج تعليم الكبار. |
Elles ont pour vocation de former de futurs professeurs appelés à travailler dans des écoles secondaires professionnelles du premier et du deuxième cycle à l'enseignement technique et industriel ou à l'enseignement de l'économie domestique. | UN | وتتمثل مهمتها في تدريب معلمي المدارس الإعدادية والثانوية للتدريس في المدارس المهنية في مجالات العلوم المنزلية أو بتوفير التدريب الفني والصناعي. |
Étant donné le lien étroit qui existait entre analphabétisme et pauvreté, ces campagnes d'alphabétisation devaient inclure des formations techniques et des formations génératrices de revenus, aussi bien qu'une information sur la santé et la citoyenneté, pour être efficaces. | UN | وبما أن اﻷمية والفقر مترابطان ترابطاً وثيقاً، فلا بد لنجاح حملات محو اﻷمية من أن تشمل التدريب الفني والتدريب على توليد الدخل ومعلومات عن الصحة والمواطنة. |
37. Les fonctionnaires promus ou recrutés sur la base de concours internes ou de concours organisés au niveau national recevront une formation spécialisée. | UN | ٣٧ - سيوفر التدريب الفني للموظفين الذين تمت ترقيتهم أو توظيفهم عن طريق امتحانات تنافسية داخلية أو وطنية. |
La lutte contre le sida est le thème principal de sensibilisation effectuée dans les écoles grâce aux spectacles qui sont le résultat de cette formation artistique. | UN | وتمثل مكافحة السيدا الموضوع الأساسي لحملة التوعية المنفذة في المدارس بفضل العروض المتمخضة عن هذا التدريب الفني. |
Consulté, le Bureau de la gestion des ressources humaines du Département de la gestion s'est dit favorable à la poursuite de l'élaboration d'une formation de fond et du développement du programme de formation en ligne. | UN | وقد استشير مكتب إدارة الموارد البشرية التابع لإدارة الشؤون الإدارية الذي أعرب عن تأييده لأنْ تواصل المبادرة تطوير التدريب الفني في مجالات الموارد البشرية وتطوير برنامج التعلم الإلكتروني هذا. |
Le Département des opérations de maintien de la paix et le Département de l'appui aux missions comportent des services et sections qui sont responsables de la conception et de la mise en œuvre de la formation fonctionnelle et technique dans leurs domaines de compétence. | UN | 11 - تشتمل إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني على مكاتب وأقسام مسؤولة عن تطوير وتقديم التدريب الفني والتقني في مجالات خبرتها. |
Il s'agira notamment de dispenser une formation opérationnelle et méthodologique aux bureaux nationaux pour la femme ainsi qu'aux ministères et institutions sectoriels, l'accent étant mis tout particulièrement sur les efforts visant à renforcer les liens entre la société civile et les gouvernements. | UN | وهذه الأنشطة ستشمل توفير التدريب الفني والمتعلق بالمنهجيات للمكاتب النسائية الوطنية والوزارات القطاعية والمؤسسات، التي سيبذل فيها جهد خاص لتعزيز العلاقات بين المجتمع المدني والحكومات. |