"التدريب قبل" - Translation from Arabic to French

    • formation avant
        
    • de formation préalable au
        
    • la formation dispensée avant
        
    • de la formation préalable au
        
    • une formation préalable
        
    • personnel avant
        
    • entraînement avant
        
    • stage avant de pouvoir
        
    • de formation préalables
        
    formation avant l'emploi de 3 000 enseignants potentiels UN توفير التدريب قبل الخدمة لـ 000 3 من المعلمين المحتملين
    Durant la période considérée, 194 stagiaires suivant une formation avant l'emploi et 223 stagiaires suivant une formation en cours d'emploi ont obtenu une licence. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تخرج 194 طالبا من برنامج التدريب قبل الخدمة و 223 طالبا من برنامج التدريب أثناء الخدمة.
    Participation de tous les pays fournisseurs de contingents aux programmes de formation préalable au déploiement des nouvelles missions de maintien de la paix UN اشتراك جميع البلدان المساهمة بقوات في التدريب قبل نشر بعثات حفظ السلام الجديدة
    Il était tout aussi important de veiller à ce que la formation dispensée avant le déploiement, en particulier à l'intention des forces de maintien de la paix, permette à celles-ci de bien comprendre leurs attributions et les paramètres qu'elles auraient à respecter. UN ومن المهم بدرجة مماثلة، أن يكفل التدريب قبل النشر، لا سيما تدريب قوات حفظ السلام، فهما واضحا لمتطلبات الولاية وللبارامترات التي يجوز لقوات حفظ السلام التحرك ضمنها خلال التنفيذ.
    I.I.1 Coût de la formation préalable au déploiement UN الأول - طاء - 1 تكاليف التدريب قبل النشر
    une formation préalable sera dispensée pour préparer les fonctionnaires à leurs nouvelles fonctions. UN وسينفذ التدريب قبل ذلك الموعد للمساعدة في إعداد الموظفين للاضطلاع بأدوارهم الجديدة.
    En outre, la mission continue d'organiser des stages s'adressant à tous les membres du personnel, avant leur déploiement comme à leur arrivée sur la zone, afin d'appeler leur attention sur les mesures de sécurité et de protection personnelle de base. UN وبالإضافة إلى ذلك، تواصل العملية المختلطة توفير التدريب قبل النشر والتدريب التوجيهي لجميع أفراد البعثة من أجل زيادة الوعي بالعمليات الأمنية وتدابير الحماية الشخصية الأساسية.
    Des centres de formation ont été mis en place en Slovénie, où des mercenaires suivent un entraînement avant d'être envoyés en Bosnie-Herzégovine. UN وقد أُقيمت مراكز تدريب في سلوفينيا، حيث تلقى المرتزقة التدريب قبل إرسالهم إلى إقليم البوسنة والهرسك.
    307. Il est important de souligner que le barreau s'est associé à ce travail en formant de jeunes avocats, qui doivent, statutairement, faire un stage avant de pouvoir pratiquer leur profession. UN 307- من المهم التشديد على أن نقابة المحامين تشارك في هذا العمل بتدريب شباب المحامين، الذي يقتضي قانونهم أن يتموا فترات التدريب قبل بداية ممارستهم الخدمة.
    La majorité des zones rurales sont gérées par les infirmiers, ce qui exige davantage d'attention concernant ce type de soins, y compris l'amélioration des compétences du personnel d'encadrement grâce à des programmes de formation préalables et concomitants à la fourniture des services. UN وتدار غالبية المناطق الريفية من قبل المساعدين الطبيين، وهذا يتطلب مزيداً من الانتباه لهذا المستوى من العناية، ويشمل ذلك تحسين مقدرات الكادر البشري من خلال برامج التدريب قبل الخدمة وأثناء الخدمة.
    Durant la période considérée, 191 stagiaires suivant une formation avant l'emploi et 196 stagiaires suivant une formation en cours d'emploi ont obtenu une licence. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تخرج 191طالبا من برنامج التدريب قبل الخدمة و 196 طالبا من برنامج التدريب أثناء الخدمة.
    Tout le personnel devrait suivre cette formation avant d'entrer en fonctions. UN وسيكون على الموظفين أن يكملوا ذلك التدريب قبل تحمل مسؤوليات البعثة.
    Une formation avant le déploiement a également été offerte, en collaboration avec le Département des opérations de maintien de la paix, à des éléments des forces de maintien de la paix en Côte d'Ivoire. UN كما قُدم التدريب قبل نشر الأفراد، بالتشارك مع إدارة عمليات حفظ السلام، لعناصر قوة حفظ السلام في كوت ديفوار.
    Durant la période considérée, 185 stagiaires suivant une formation avant l’emploi et 206 stagiaires suivant une formation en cours d’emploi ont obtenu une licence. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تخرج ١٨٥ طالبا من برنامج التدريب قبل الخدمة و ٢٠٦ طلاب من برنامج التدريب أثناء الخدمة.
    Ils se sont rendus au Kansas pour participer à une session de formation de formateurs et de coordination des programmes de formation avant leur arrivée en Haïti. UN وقد سافر المتدربون الى كانساس للاشتراك في دورة لتدريب المتدربين وتنسيق برامج التدريب قبل الوصول الى هايتي.
    L'un des objectifs est de familiariser les formateurs de pays fournissant des contingents avec le nouveau matériel de formation préalable au déploiement, de l'élaboration duquel l'Indonésie se félicite. UN ومن أهداف هذا البرنامج تعريف المدربين من البلدان المساهمة بقوات بالمواد الجديدة المستخدمة في التدريب قبل الإيفاد، وهو ما ترحب به إندونيسيا.
    À cet égard, il engage le Département des opérations de maintien de la paix à continuer à s'efforcer de rationaliser les processus et les procédures, notamment les dispositifs de formation préalable au déploiement. UN وفي هذا الصدد تشجع اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام على مواصلة جهودها لزيادة تبسيط العمليات والإجراءات بما فيها التدريب قبل النشر.
    Le Service a conçu un module de formation préalable au déploiement, qui prévoit notamment des activités de formation de formateurs et des exercices de poste de commandement et sur le terrain. UN وقدمت الدائرة التوجيه في مجال التدريب عن طريق وضع مجموعة شاملة لأنشطة التدريب قبل النشر، بما في ذلك أنشطة لتدريب المدربين، فضلا عن عمليات مركز القيادة والعمليات الميدانية.
    Il prie le Secrétariat de l'informer avant sa prochaine session de fond de la façon dont ces modules de formation ont été intégrés à la formation dispensée avant le déploiement et sur le théâtre, et notamment de lui indiquer s'il existe d'autres besoins ou lacunes à combler en matière de formation. UN وتطلب اللجنة الخاصة تزويدها قبل دورتها الموضوعية القادمة بإحاطة عن كيفية استخدام تلك المواد التدريبية في التدريب قبل الانتشار وأثناء البعثة، بما في ذلك تقييم ما إذا كانت هناك حاجة إلى المزيد من التدريب أو إلى سد أي ثغرات قد تكون موجودة فيه.
    Il prie le Secrétariat de l'informer avant sa prochaine session de fond de la façon dont ces modules de formation ont été intégrés à la formation dispensée avant le déploiement et sur le théâtre, et notamment de lui indiquer s'il existe d'autres besoins ou lacunes à combler en matière de formation. UN وتطلب اللجنة الخاصة تزويدها قبل دورتها الموضوعية التالية بإحاطة عن كيفية استخدام تلك المواد التدريبية في التدريب قبل الانتشار وفي البعثة، تشمل تقييما بشأن ما إذا كانت هناك حاجة إلى المزيد من التدريب أو إلى سد أي ثغرات قد تكون موجودة فيه.
    On ne se sait pas clairement si l'augmentation des cas d'exploitation et abus sexuels est attribuable à la mauvaise qualité de la formation préalable au déploiement, à la longueur des missions ou à d'autres facteurs. UN وأضاف أن من غير الواضح ما إذا كانت زيادة عدد حالات الاعتداء والاستغلال الجنسيين يمكن أن تعزى إلى انخفاض مستوى التدريب قبل الوزع، أو إلى طول مدة المهمات التي توفد فيها القوات، أو إلى عوامل أخرى.
    9. Coût de la formation préalable au déploiement UN 9 - تكاليف التدريب قبل الانتشار
    La Division de la police poursuivra les efforts de sensibilisation qu'elle mène auprès de tous les États Membres pour garantir que les policiers devant servir dans une mission des Nations Unies suivent une formation préalable au déploiement. UN وستواصل شعبة الشرطة جهودها إلى جانب جميع الدول الأعضاء من أجل كفالة أن يتلقى أفراد الشرطة المقرر أن يعملوا في بعثة من بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام التدريب قبل نشرهم.
    Les Inspecteurs se sont rendu compte que les organisations ne formaient pas suffisamment leur personnel avant et après la mise en place d'un PGI. UN 55- لاحظ المفتشان أن المنظمات لم تقدم ما يكفي من التدريب قبل وبعد تنفيذ مشروع نظام التخطيط.
    Des centres ont été installés en Slovénie, où les mercenaires reçoivent un entraînement avant d'être envoyés sur le territoire de Bosnie-Herzégovine. UN وقد أنشئت مراكز للتدريب في سلوفينيا يتلقى فيها المرتزقة التدريب قبل إرسالهم الى إقليم البوسنة والهرسك.
    291. Il est important de souligner que le barreau s'est associé à ce travail en formant de jeunes avocats dont le statut exige qu'ils fassent un stage avant de pouvoir pratiquer leur profession. UN 291- من المهم التشديد على أن رابطة المحامين تشارك في هذا العمل بتدريب شباب المحامين، الذي يقتضي نظامهم الأساسي أن يستمروا في التدريب قبل بداية ممارستهم الخدمة.
    En outre, la Section gère les frais de voyage et indemnités connexes du personnel qui participe aux stages de formation préalables au déploiement et autres programmes de formation qui sont organisés à la Base de soutien logistique des Nations Unies. UN وإضافة إلى ذلك، يدير القسم استحقاقات السفر والاستحقاقات ذات الصلة للموظفين الذين يشاركون في برامج التدريب قبل النشر وبرامج التدريب الأخرى التي تنظم في قاعدة اللوجستيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more