Des activités de formation et d’assistance technique sont également nécessaires. | UN | ويشكل التدريب وتقديم المساعدة التقنية أمرا ضروريا أيضا. |
Comme l'Institut n'est pas engagé dans des activités opérationnelles, il peut se consacrer à la formation et apporter des idées concrètes à l'Organisation des Nations Unies. | UN | ونظرا لعدم تورط المعهد في المشاكل التنفيذية، فيمكن أن يفكر في التدريب وتقديم أفكار محددة الى اﻷمم المتحدة. |
En outre, il demande au Secrétariat d'envisager la possibilité d'homologuer des centres de formation et de lui faire rapport à ce sujet avant sa prochaine session de fond. | UN | وعلاوة على ذلك، تطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة التحقق من إمكانية التصديق على مراكز التدريب وتقديم تقرير بهذا الشأن قبل انعقاد الدورة الموضوعية المقبلة للجنة. |
La formation et les conseils pour la mise en place d'une autorité chargée de la concurrence sont aujourd'hui parmi les formes d'assistance les plus demandées. | UN | ويعد التدريب وتقديم المشورة بشأن إقامة هيئة راعية للمنافسة من أشكال المساعدة المنشودة اليوم أكثر من سواها. |
Dans le même sens, le Fonds a dispensé des formations et une assistance technique. | UN | وقد يسر الصندوق تنمية القدرات من خلال التدريب وتقديم المساعدة التقنية. |
Création de 100 nouveaux clubs des droits de l'homme dans des écoles et universités, et renforcement de la capacité des 200 clubs existants par le biais de formations et d'une assistance technique | UN | إنشاء 100 ناد جديد لحقوق الإنسان في المدارس والكليات، وتعزيز قدرات نوادي حقوق الإنسان المائتين الموجودة من خلال التدريب وتقديم المساعدة التقنية |
Des activités de formation et de soutien à ce propos ont été organisées auprès des pouvoirs publics de ces pays et des ONG. | UN | وشملت هذه الأنشطة التدريب وتقديم الدعم للحكومات والمنظمات غير الحكومية. |
Assistance aux administrateurs de programme pour le renforcement de leurs fonctions de contrôle grâce à des services de formation et à des directives | UN | مساعدة مديري البرامج على تعزيز وظائف المراقبة عن طريق التدريب وتقديم المبادئ التوجيهية |
La contribution du gouvernement comprend une somme de 4 000 guilders affectée aux frais généraux comme la formation et les services de conseils. | UN | وتشمل مساهمة الحكومة حوالي ٠٠٠ ٤ غيلدر لتغطية التكاليف اﻹدارية مثل التدريب وتقديم المشورة. |
Institutions nationales : assistance pour la création et le renforcement de commissions nationales des droits de l'homme; peut comporter des activités de formation et d'assistance à l'intention des organes délibérants. | UN | المؤسسات الوطنية: المساعدة في إنشاء وتعزيز لجان وطنية لحقوق الإنسان؛ قد تشمل التدريب وتقديم المساعدة للهيئات التشريعية. |
:: Appui informatique à des téléimprimeurs de cartes d'identité, y compris la formation et l'appui administratif | UN | :: توفـير دعــم تكنولوجيــــا المعلومات لطابعات بطاقات الهوية من بعد بما في ذلك توفير التدريب وتقديم الدعم الإداري |
La Thaïlande espère également que le secrétariat bénéficiera de ressources suffisantes pour lui permettre de faire face à l’accroissement de la demande en matière de formation et d’assistance. | UN | وتأمل تايلند أيضا في أن تحصل اﻷمانة على الموارد الكافية التي تتيح لها مواجهة التزايد في الطلب في مجال التدريب وتقديم المساعدة. |
Dans le même temps, les capacités de l'AMISOM à dispenser la formation et à soutenir le renforcement des capacités des Forces nationales somaliennes doivent être renforcées. | UN | وفي الوقت نفسه، يلزم تعزيز قدرة البعثة على تنظيم التدريب وتقديم الدعم لبناء قدرات قوات الأمن الوطني الصومالية. |
En 2012, le Département de la femme a obtenu un budget de 2,5 millions SBD pour la mise en œuvre de formation et des contributions pour des projets générateurs de revenus. | UN | وفي عام 2012 بلغت ميزانية التنمية لشعبة إرشاد المرأة 2.5 مليون دولار من دولارات جزر سليمان خُصصت لتنفيذ برامج التدريب وتقديم المنح للمشاريع المدرة للدخل. |
Des mesures positives, notamment des activités de formation et d'encadrement à l'intention des futures candidates; | UN | :: اتخاذ إجراءات إيجابية تشمل التدريب وتقديم النُصح للنساء اللواتي يُتوقع أن تكن مرشحات؛ |
Le Groupe africain se félicite des initiatives prises en matière de formation et d'assistance pour développer les institutions judiciaires nationales. | UN | وترحب المجموعة الأفريقية بما يبذل من جهود عن طريق التدريب وتقديم المساعدة لتطوير ولايات قضائية محلية. |
Elle le fait par le biais de < < pôles de connaissances > > qui produisent, adaptent, distribuent et échangent des connaissances et des données d'expérience par la formation et l'assistance technique. | UN | وتقوم بذلك عن طريق ' محاور المعرفة` التي تولّد وتكيّف وتتبادل المعارف والخبرات من خلال التدريب وتقديم المساعدة التقنية. |
Ils comportent des volets formation et conseils à l’intention des agents de santé et prévoient la fourniture de matériel et de contraceptifs. | UN | وتتضمن هذه المشاريع عناصر التدريب وتقديم المشورة للعاملين في قطاع الصحة، فضلا عن توفير معدات الصحة اﻹنجابية ووسائل تنظيم اﻷسرة. |
En 2012, le budget de développement de la Division chargée de la vulgarisation des méthodes et techniques pour les femmes s'élevait à 2,5 millions de dollars des Îles Salomon et était destiné à mettre en place des formations et des subventions pour des projets générateurs de revenus. | UN | وفي عام 2012 بلغت ميزانية التنمية لشعبة إرشاد المرأة 2.5 مليون دولار من دولارات جزر سليمان خُصصت لتنفيذ برامج التدريب وتقديم المنح للمشاريع المدرة للدخل. |
:: Création de 100 nouveaux clubs des droits de l'homme dans des écoles et universités, et renforcement de la capacité des 200 clubs existants par le biais de formations et d'une assistance technique | UN | :: إنشاء 100 ناد جديد لحقوق الإنسان في المدارس والكليات، وتعزيز قدرات نوادي حقوق الإنسان المائتين الموجودة من خلال التدريب وتقديم المساعدة التقنية |