"التدريجي لقوام" - Translation from Arabic to French

    • progressif
        
    • progressive des effectifs
        
    Après la phase de retrait progressif, elle a aidé à achever la liquidation et la clôture de la Mission. UN وفي أعقاب التخفيض التدريجي لقوام البعثة، قام عنصر الدعم بإنهاء عملية تصفية البعثة وإغلاقها.
    Compte tenu du retrait progressif du personnel civil de l'Opération, le Comité est d'avis que le nombre de postes que celle-ci entend transférer au Centre de services régional d'Entebbe devrait, au lieu d'être augmenté, être proportionnellement revu en baisse. UN وفي ضوء استمرار الخفض التدريجي لقوام الموظفين المدنيين في العملية، ترى اللجنة أن عدد الوظائف التي تسهم بها في مركز الخدمات الإقليمي في عنتيبي ينبغي تخفيضه بشكل متناسب، عوضا عن زيادته.
    La Ministre de la justice a décrit les préparatifs du Libéria pour le retrait progressif de la MINUL et a demandé que la coordination avec la MINUL se poursuive en vue d'assurer une transition sans heurt. UN وقدمت وزيرة العدل تفاصيل الأعمال التي تقوم بها ليبريا استعدادا للخفض التدريجي لقوام البعثة، وطلبت مواصلة التنسيق مع البعثة من أجل كفالة نقل المسؤوليات بطريقة سلسة.
    La transition s'est traduite ces derniers mois par la diminution progressive des effectifs de la FIS, en consultation avec le Gouvernement timorais, à mesure que la situation sur le terrain devenait plus stable. UN وقد تجلى ذلك الانتقال خلال الأشهر القليلة الماضية في التقليص التدريجي لقوام القوة الأمنية الدولية، بالتشاور مع الحكومة التيمورية، نظرا لأن الوضع في الميدان أصبح أكثر استقرارا.
    Chiffres basés sur la réduction progressive des effectifs de la Mission UN استنادا إلى الخفض التدريجي لقوام البعثة
    Les montants nécessaires sont moins importants que prévu du fait du retrait progressif de la Mission et de sa liquidation, qui se sont traduits par le rapatriement de tous les observateurs militaires. UN 52 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى الخفض التدريجي لقوام البعثة وتصفيتها لاحقا، مما أدى إلى إعادة جميع المراقبين العسكريين إلى الوطن.
    Les montants nécessaires sont moins importants que prévu du fait du retrait progressif de la Mission et de sa liquidation, qui se sont traduits par le rapatriement de tous les agents de la Police des Nations Unies au 31 décembre 2012. UN 53 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى الخفض التدريجي لقوام البعثة وتصفيتها لاحقا، مما أدى إلى إعادة جميع ضباط شرطة الأمم المتحدة إلى الوطن بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Les montants nécessaires sont moins importants que prévu du fait du retrait progressif de la Mission et de sa liquidation, qui se sont traduits par le rapatriement de toutes les unités de police constituées au 14 novembre 2012. UN 54 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى الخفض التدريجي لقوام البعثة وتصفيتها لاحقا، مما أدى إلى إعادة جميع وحدات الشرطة المشكَّلة إلى الوطن بحلول 14 تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Les montants effectivement nécessaires, calculés en fonction du retrait progressif du personnel militaire et civil, tiendront compte des coefficients délais de déploiement prévus pour les militaires et des taux de vacance de postes prévus pour le personnel civil. UN غير أن الاعتمادات الفعلية في الميزانية تستند إلى التخفيض التدريجي لقوام الأفراد النظاميين وللموظفين المدنيين، وستُراعي عوامل التأخر المتوقعة في نشر الأفراد النظاميين ومعدلات الشواغر في الوظائف المدنية.
    Les montants nécessaires sont moins importants que prévu du fait du retrait progressif de la Mission et de sa liquidation au 30 juin 2012, qui se sont traduits par une diminution des crédits nécessaires au titre du carburant pour les véhicules, des pièces de rechange, de l'assurance responsabilité civile et de la location de véhicules. UN 65 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى الخفض التدريجي لقوام البعثة وتصفيتها لاحقا بحلول 30 حزيران/يونيه 2012، مما يؤدي إلى انخفاض الاحتياجات من الوقود للمركبات، وقطع الغيار وتأمين المسؤولية قبل الغير واستئجار المركبات.
    Les montants nécessaires sont moins importants que prévu du fait du retrait progressif de la Mission et de sa liquidation, qui se sont traduits par la suspension des opérations militaires au 17 décembre 2012, tandis que les prévisions initiales étaient fondées sur les crédits nécessaires au titre de l'utilisation de deux hélicoptères pour l'exercice, et de deux autres pour les activités électorales. UN 66 - يعزى انخفاض الاحتياجات إلى التخفيض التدريجي لقوام البعثة وتصفيتها لاحقا، مما يؤدى إلى وقف العمليات الجوية بحلول 17 كانون الأول/ديسمبر 2012، مقارنة بالاعتماد الذي كان مخصصا في الميزانية الأولية لتغطية تكاليف طائرتي هليكوبتر لمدة 12 شهرا وطائرتين لأغراض الانتخابات.
    En outre, la composante appui a organisé et mené à bien le retrait administratif et logistique progressif de la Mission, notamment le retrait du personnel, le rapatriement des unités de police constituées et du matériel, le transfert de sites régionaux et la mise au point d'un plan de cession des actifs et d'un plan de liquidation. UN 48 - بالإضافة إلى ذلك، قام عنصر دعم البعثة بالتخطيط والتنفيذ للتخفيض التدريجي لقوام البعثة من الناحيتين الإدارية واللوجستية، بما في ذلك التخفيض التدريجي لموظفي البعثة، وإعادة وحدة الشرطة المشكلة ومعداتها إلى الوطن، وتسليم المواقع الإقليمية ووضع خطة للتصرف في الأصول وخطة للتصفية.
    Le Comité consultatif tient à rappeler les circonstances particulières et le déroulement des événements qui ont mené à la réduction progressive des effectifs puis à la clôture de la MINUT, et fait observer que les circonstances et la demande connexe du Secrétaire général concernant l'ONUCI sont sensiblement différentes. UN وتذكّر اللجنة الاستشارية بالظروف المحددة وتسلسل الأحداث المتعلقة بالخفض التدريجي لقوام بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي وإغلاقها في وقت لاحق، وتشير إلى أن ثمة اختلافا كبيرا بينها وبين ظروف عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار والطلب الذي قدمه الأمين العام في هذا الشأن.
    Compte tenu de la prochaine campagne électorale et de la réduction progressive des effectifs de la MINUL, l'absence d'infrastructures appropriées et le manque de formation et de matériel des organismes de détection et de répression (Police nationale, Bureau d'immigration et de naturalisation, Bureau de l'administration pénitentiaire et de la réinsertion) restent très préoccupants. UN 156 - وفي سياق الحملة الانتخابية المقبلة والتقليص التدريجي لقوام البعثة وعدم وجود الهياكل الأساسية الضرورية فإن تدريب وكالات إنفاذ القانون (السلطة الوطنية الليبرية ومكتب الهجرة والتجنيس ومكتب الإصلاحيات والتأهيل) وتجهيزها يظل شاغلا رئيسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more