"التدريجي للحق في الغذاء الكافي" - Translation from Arabic to French

    • progressive du droit à une alimentation adéquate
        
    • progressive du droit à l'alimentation
        
    • progressif du droit à une alimentation adéquate
        
    • progressive du droit à une alimentation suffisante
        
    Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale UN المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي القومي
    47. Indiquer si l'État partie a adopté ou envisage d'adopter, dans un délai précis, les Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale. UN 47- ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت أو تنظر في اعتماد " مبادئ توجيهية طوعية " في إطار زمني محدد لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني().
    Tenant compte de la nécessité urgente d'agir face aux conséquences négatives des changements climatiques sur la sécurité alimentaire ainsi qu'aux causes profondes de l'insécurité alimentaire, de manière à permettre la réalisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الحاجة الملحة إلى اتخاذ إجراءات لمعالجة الآثار السلبية لتغير المناخ على الأمن الغذائي والأسباب الجذرية لانعدام الأمن الغذائي بطريقة متسقة مع الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني،
    a) Au paragraphe 5 du dispositif, remplacer les mots < < pour assurer progressivement la pleine réalisation du droit à l'alimentation > > par les mots < < pour assurer la réalisation progressive du droit à l'alimentation > > ; UN (أ) في الفقرة 5 من المنطوق، استعيض عن عبارة " بغية تحقيق الإعمال الكامل للحق في الغذاء تدريجيا " بعبارة " بغية الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي " ؛
    Tenant compte de la nécessité urgente d'agir face aux conséquences négatives des changements climatiques sur la sécurité alimentaire ainsi qu'aux causes profondes de l'insécurité alimentaire, de manière à permettre l'exercice progressif du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, UN وإذ تأخذ في اعتبارها الضرورة الملحة لاتخاذ إجراءات لمعالجة الآثار السلبية لتغير المناخ في الأمن الغذائي والأسباب الجذرية لانعدام الأمن الغذائي بطريقة تتسق مع الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني،
    8. Le Comité a également examiné et adopté une lettre adressée au Groupe de travail intergouvernemental de l'Organisation pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) chargé d'élaborer des directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation suffisante. UN 8- كما ناقشت اللجنة واعتمدت رسالة موجهة إلى الفريق العامل الحكومي الدولي التابع لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن وضع مبادئ توجيهية طوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي.
    Il porte lus particulièrement sur deux activités menées en 2004 : l'adoption des Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale et l'entrée en vigueur du Traité international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture. UN ويشير بشكل خاص إلى نشاطين مهمين تم القيام بهما في سنة 2004 وهما: اعتماد المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي القومي، وبدء نفاذ المعاهدة الدولية المتعلقة بالموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة.
    Il a évoqué l'engagement en faveur du droit à l'alimentation, réaffirmé dans les Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale adoptées en 2004 par l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture. UN وأشار إلى الالتزام بالحق في الغذاء الذي أُعيد التأكيد عليه في المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني الذي اعتمدته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في عام 2004.
    Ces principes doivent tenir compte des cadres d'orientation existants et s'inspirer des Directives volontaires pour une gouvernance responsable des régimes fonciers applicables aux terres, aux pêches et aux forêts dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale et des Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale. UN وتأخذ هذه المبادئ في الاعتبار الأطر التوجيهية القائمة وتستند إلى المبادئ التوجيهية الطوعية المتعلقة بالإدارة المسؤولة لحيازة الأراضي ومصائد الأسماك والغابات في سياق الأمن الغذائي الوطني، والمبادئ التوجيهية الطوعية المتعلقة بالإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    Réaffirmant les recommandations pratiques contenues dans les Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, adoptées par le Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture en novembre 2004, UN " وإذ تؤكد من جديد التوصيات العملية الواردة في المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني التي اعتمدها مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في تشرين الثاني/نوفمبر 2004،
    22. Se félicite de l'adoption, par le Conseil de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, des Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, qui marque une étape importante des progrès en matière de promotion, de protection et de mise en œuvre des droits de l'homme pour tous; UN " 22 - ترحب باعتماد مجلس منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني، الأمر الذي يشكل خطوة هامة في التقدم المحرز صوب تعزيز حقوق الإنسان للجميع وحمايتها وإعمالها؛
    Dans le document final, il est indiqué que l'observation générale no 12 (1999) précise l'avis des experts du Comité concernant la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate. UN وفي الوثيقة الختامية، يشار إلى التعليق العام رقم 12 (1999) باعتباره يتضمن آراء خبراء اللجنة بشأن الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي.
    J'ai l'honneur d'attirer votre attention sur ma lettre du 16 novembre 2004 adressée à Marjatta Rasa, ancienne Présidente du Conseil économique et social dans laquelle je l'informais du fait que le Comité de la sécurité alimentaire mondiale avait approuvé les directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale. UN يشرفني أن أشير إلى رسالتي المؤرخة 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 الموجهة إلى الرئيسة السابقة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، مارياتا راسا، والتي أبلغتها فيها أن لجنة الأمن الغذائي العالمي أيدت المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإحقاق التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    Les représentants de l'Association ont participé, à la demande de la FAO, aux sessions du Groupe de travail intergouvernemental chargé d'élaborer un ensemble de directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale en mettant l'accent sur le rôle de l'éducation. UN وشارك ممثلون عن الرابطة، بناء على طلب منظمة الأغذية والزراعة، في الاجتماعات التي عقدها (الفريق العامل الحكومي الدولي لصياغة مجموعة من المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في إطار الأمن الغذائي الوطني) مع التشديد على دور التعليم.
    Mme Chenoweth (Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) salue l'attention portée aux Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, que la FAO a incorporées dans ses programmes et ses activités. UN 38 - السيدة شِنوِث (منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)): رحبت بالاهتمام المولى إلى المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في إطار الأمن الغذائي الوطني، وهي المبادئ التي أدرجتها الفاو في برامجها وأنشطتها.
    Mme Brennen-Haylock [Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture, (FAO)] dit que la FAO se réjouit de poursuivre sa collaboration avec le Rapporteur spécial et d'appuyer les efforts des États membres dans la mise en œuvre des Directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale. UN 77 - السيدة برينين - هايلوك (منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو)): قالت إن الفاو تتطلع إلى مواصلة العمل مع المقرر الخاص ودعم جهود الدول الأعضاء لتنفيذ المبادئ التوجيهية الطوعية لدعم الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني.
    b) Au paragraphe 8 du dispositif, remplacer les mots < < la réalisation du droit à l'alimentation > > par < < la réalisation progressive du droit à l'alimentation > > . UN (ب) في الفقرة 8 من المنطوق، استعيض عن عبارة " لإعمال الحق في الغذاء " بعبارة " للإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي " .
    Le Conseil pour le commerce et le développement économique de la CARICOM a approuvé la politique régionale de sécurité alimentaire et nutritionnelle qui vise le renforcement à long terme de l'agriculture durable, des programmes de nutrition et de développement rural pour éliminer les causes profondes de la faim et de la pauvreté, notamment par la réalisation progressive du droit à l'alimentation. UN وقد أقر لذلك مجلس التجارة والتنمية الاقتصادية التابع للجماعة الكاريبية سياسة عامة للأمن الغذائي والتغذوي الإقليمي، تهدف إلى جملة أمور منها تعزيز الزراعة المستدامة والأمن الغذائي وبرامج التغذية والتنمية الريفية في الأجل الطويل من أجل القضاء على الأسباب الجذرية للجوع والفقر، بسبل منها الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي.
    Réaffirmant la nécessité urgente d'agir face aux effets néfastes du changement climatique sur la sécurité alimentaire ainsi qu'aux causes profondes de l'insécurité alimentaire, de manière à permettre l'exercice progressif du droit à une alimentation adéquate dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, UN " وإذ تعيد تأكيد الضرورة الملحة لاتخاذ إجراءات لمعالجة الآثار السلبية لتغير المناخ في الأمن الغذائي والأسباب الجذرية لانعدام الأمن الغذائي بطريقة تتسق مع الإعمال التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني،
    Les directives volontaires à l'appui de la concrétisation progressive du droit à une alimentation suffisante dans le contexte de la sécurité alimentaire nationale, adoptées en 2004 par les États membres de la FAO, encouragent également à la réforme agraire (directrice 8,1). A. Pourquoi la réforme agraire? UN والمبادئ التوجيهية الطوعية الداعمة للتحقيق التدريجي للحق في الغذاء الكافي في سياق الأمن الغذائي الوطني التي اعتمدتها في عام 2004 الدول الأعضاء في منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة (الفاو) تشجع أيضا على القيام بالإصلاح الزراعي (المبدأ التوجيهي 8-1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more