En outre, plus de 20 projets concernent l'élimination du bromure de méthyle et 35 veillent à ce que l'élimination totale du chlorofluorocarbone soit maintenue. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يُنفذ أكثر من 20 مشروعا للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل و35 مشروعاً لضمان التخلّص التدريجي الكامل من مركبات الكلوروفلوروكربون. |
M. Besri a signalé que la plupart des Parties avaient fait de grands progrès en ce qui concernait l'élimination du bromure de méthyle. | UN | وذكر السيد البصري أنّ معظم الأطراف قد حققت تقدماً ملحوظاً في التخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
L'ONUDI a été chargée d'un projet d'élimination du bromure de méthyle en Turquie. | UN | وقد أوكلت إلى المنظمة مسؤولية تنفيذ مشروع للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل على نطاق البلد في تركيا. |
12. De suivre de près les progrès accomplis par Fidji dans la mise en œuvre de son plan d’action et dans l’élimination progressive du bromure de méthyle. | UN | 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه فيجي فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل التي وضعتها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
De suivre de près les progrès accomplis par Fidji dans la mise en œuvre de son plan d'action et dans l'élimination progressive du bromure de méthyle. | UN | 5 - أن يرصد عن كسب تقدم فيجي فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
Le calendrier d'élimination du bromure de méthyle devait donc être révisé pour ce pays. | UN | وأنه ينبغي تنقيح جدول التنفيذ للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
Pour ce faire, une meilleure compréhension des problèmes scientifiques était cependant nécessaire dans le contexte de l'élimination du bromure de méthyle. | UN | غير أنه ينبغي لتحقيق ذلك، زيادة فهم القضايا العلمية في سياق التخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
La plupart de ces pays mettent en œuvre des projets d'élimination du bromure de méthyle, alors que plusieurs ont récemment commencé des projets après que ces données ont été rassemblées. | UN | وتقوم غالبية هذه البلدان بتنفيذ مشروعات للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل، بينما بدأ العديد من البلدان الأخرى مؤخراً مشروعات للتخلص التدريجي بعد تجميع هذه البيانات. |
Les projets existants d'élimination du bromure de méthyle durent en moyenne 4,5 années. | UN | تحتاج المشروعات القائمة للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل إلى حوالي 5,4 سنة في المتوسط للانتهاء من المشروع الواحد. |
Intensifier les efforts d'élimination du bromure de méthyle en vue de réaliser l'objectif de 2015; | UN | ' 3` زيادة الجهود على نحو سريع للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل لتحقيق أهداف عام 2015؛ |
Achèvement du processus d'élimination du bromure de méthyle | UN | استكمال التخلص التدريجي من بروميد الميثيل |
Le PNUD fournissait également une assistance à la Partie dans le cadre d'un projet d'élimination du bromure de méthyle. | UN | كما يقوم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمساعدة الطرف على تنفيذ مشروع للتخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
L'élimination du bromure de méthyle demeurait un grave problème pour les Parties visées à l'article 5. | UN | وذكر أن التخلص التدريجي من بروميد الميثيل لا يزال يمثل تحديا خطيراً في الأطراف العاملة بموجب المادة 5. |
En outre, 19 projets concernent l'élimination du bromure de méthyle, 31 veillent à ce que l'élimination totale du chlorofluorocarbone soit maintenue et 12 sont axés sur l'appui au renforcement institutionnel. | UN | وبالإضافة إلى ذلك يُنفَّذ 19 مشروعاً للتخلُّص التدريجي من بروميد الميثيل و31 مشروعاً لضمان التخلُّص التدريجي الكامل من الكلوروفلوروكربونات و12 مشروعاً لدعم تعزيز المؤسسات. |
Outre les réunions des réseaux régionaux et sous-régionaux des comités nationaux pour l'ozone, le PNUE a également aidé les pays par des mécanismes novateurs de renforcement des capacités tels que coopération Sud-Sud, dialogues thématiques et participation d'organisations non gouvernementales à l'élimination progressive du bromure de méthyle. | UN | وإلى جانب الاجتماعات الإقليمية ودون الإقليمية الخاصة بشبكة وحدات الأوزون الوطنية، قدم برنامج الأمم المتحدة للبيئة كذلك المساعدة للبلدان عن طريق آليات بناء القدرات التجديدية مثل التعاون بين الجنوب والجنوب، والحوارات المواضيعية ومشاركة المنظمات غير الحكومية في التخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
5. De suivre de près les progrès accomplis par Fidji dans la mise en œuvre de son plan d'action et dans l'élimination progressive du bromure de méthyle. | UN | 5 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه فيجي فيما يتعلق بتنفيذ خطة العمل التي وضعتها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
7. De suivre de près les progrès accomplis par l'Uruguay dans la mise en œuvre de son plan d'action et dans l'élimination progressive du bromure de méthyle. | UN | 7 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه أوروغواي فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
21. De suivre de près les progrès accomplis par l’Uruguay dans la mise en œuvre de son plan d’action et dans l’élimination progressive du bromure de méthyle. | UN | 7 - أن يرصد عن كثب التقدم الذي تحرزه أوروغواي فيما يتعلق بتنفيذ خطة عملها والتخلص التدريجي من بروميد الميثيل. |
M. Porter a répondu qu'il fallait considérer ces mélanges dans le contexte de la réduction progressive du bromure de méthyle, ajoutant que si un produit devait être réhomologué à l'avenir, le Comité ne pourrait pas l'examiner dans cette éventualité, mais uniquement lorsque la réhomologation serait intervenue. | UN | ورد السيد بورتر بأنه من الضروري النظر إلى المزيج في إطار التخلص التدريجي من بروميد الميثيل، ولكنه ذكر أنه إذا ما كان سيتم إعادة تسجيل منتج في المستقبل، فإن اللجنة لا يمكن أن تنظر إلى ذلك على أساس طارئ، ولكنها ستنظر في الأمر في حالة إتمام إعادة التسجيل. |
Mise en œuvre d'un projet d'élimination progressive du bromure de méthyle, visant à faciliter l'élimination des dernières utilisations de cette substance pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition; | UN | (ط) تنفيذ مشروع التخلص التدريجي من بروميد الميثيل تهدف إلى تيسير التخلّص من الاستخدامات لغير أغراض الحجر الصحي واستخدامات ما قبل الشحن؛ |