"التدفقات الجماعية" - Translation from Arabic to French

    • afflux massifs
        
    • de flux massifs
        
    • des mouvements de masse
        
    • flux massifs de
        
    • des flux massifs
        
    • mouvements massifs
        
    À cet égard, la délégation australienne propose de recourir à la protection temporaire en cas d'afflux massifs. UN واقترح بالتالي تطبيق نظام للحماية المؤقتة في حالات التدفقات الجماعية.
    Les afflux massifs imposent des fardeaux particulièrement lourds aux pays d'accueil, qui sont souvent les moins aptes, pour des raisons économiques et de développement, à assumer ces charges. UN وتفرض التدفقات الجماعية أعباء معينة على البلدان المستقبلة التي غالباً ما تكون أقل البلدان قدرة على تحمل هذه اﻷعباء ﻷسباب اقتصادية وإنمائية.
    18. Des régimes de protection temporaire ont été mis en place dans certaines régions du monde pour garantir la protection à court terme dans des afflux massifs. UN ٨١- وتم وضع نظم مؤقتة للحماية في بعض أرجاء العالم لضمان الحماية على أجل قصير أثناء التدفقات الجماعية.
    Symptômes infaillibles d'un mal social profond, ces déplacements sont souvent précurseurs de crises internationales beaucoup plus vastes, qui s'accompagnent non seulement de flux massifs de réfugiés, mais également d'une déstabilisation politique et économique à l'échelle de pays, voire de régions. UN كذلك كثيرا ما يكون التشرد الداخلي، بوصفه علامة مؤكدة لمجتمع يعاني من أزمة خطيرة، نذيرا فحسب لمضاعفات دولية متشعبة أوسع نطاقاً، لا تشمل فقط التدفقات الجماعية للاجئين إلى الخارج بل تشمل أيضاً زعزعة الاستقرار السياسي والاجتماعي لبلدان، إن لم يكن مناطق، بأكملها.
    Un fort soutien s'est dégagé en faveur de l'inclusion dans la Note des questions de partage de la charge ou des responsabilités, notamment dans le contexte des mouvements de masse et pour mettre en place des dispositions fondées sur une répartition juste des responsabilités. UN وكان هناك تأييد قوي لضرورة أن تُدرج في المذكرة مسائل تقاسم اﻷعباء والمسؤوليات، لا سيما في سياق التدفقات الجماعية ووضع ترتيبات تقوم على التوزيع المنصف للمسؤوليات.
    Des pourparlers sont en cours entre les Etats membres de l'Union européenne pour élaborer davantage le concept du partage du fardeau en cas d'afflux massifs en Europe. UN والمناقشات جارية حالياً بين الدول اﻷعضاء في الاتحاد اﻷوروبي لمزيد تطوير مفهوم تقاسم اﻷعباء في حالة التدفقات الجماعية إلى أوروبا.
    B. Conclusion sur la coopération internationale et le partage de la charge et des responsabilités dans les afflux massifs 22 UN باء- استنتاج بشأن التعاون الدولي واقتسام الأعباء والمسؤوليات في حالات التدفقات الجماعية 22
    B. Conclusion sur la coopération internationale et le partage de la charge et des responsabilités dans les afflux massifs UN باء - استنتاج بشأن التعاون الدولي واقتسام الأعباء والمسؤوليات في حالات التدفقات الجماعية
    Se déclarant satisfait des discussions fructueuses sur les afflux massifs ainsi que sur le partage de la charge et des responsabilités qui ont eu lieu dans le contexte de la troisième plateforme des Consultations mondiales sur la protection internationale, UN وإذ تعرب عن تقديرها على المناقشات المفيدة بشأن حالات التدفقات الجماعية وتقاسم الأعباء والمسؤوليات، التي جرت في سياق المسار الثالث للمشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية،
    Conclusion sur la coopération internationale et le partage de la charge et des responsabilités dans les afflux massifs UN باء - استنتاج بشأن التعاون الدولي واقتسام الأعباء والمسؤوليات في حالات التدفقات الجماعية
    Se déclarant satisfait des discussions fructueuses sur les afflux massifs ainsi que sur le partage de la charge et des responsabilités qui ont eu lieu dans le contexte de la troisième plateforme des Consultations mondiales sur la protection internationale, UN وإذ تعرب عن تقديرها على المناقشات المفيدة بشأن حالات التدفقات الجماعية وتقاسم الأعباء والمسؤوليات، التي جرت في سياق المسار الثالث للمشاورات العالمية بشأن الحماية الدولية،
    C. Actualisation sur l'étude concernant les afflux massifs UN جيم - التقرير المستوفى عن دراسة حالات التدفقات الجماعية
    37. De nombreuses délégations soulignent la nécessité de trouver des moyens pratiques de renforcer le partage de la responsabilité et de la charge dans les situations d'afflux massifs. UN 37- وشددت وفود عديدة على الحاجة إلى إيجاد سبل عملية لتعزيز تقاسم المسؤوليات والأعباء في حالات التدفقات الجماعية.
    16. Le recours accru à la protection temporaire dans les situations d'afflux massifs est identifié par un certain nombre de délégations comme une manière utile de rationaliser les approches afin de combler les lacunes du régime de protection internationale. UN ٦١- واعتبر عدد من الوفود زيادة استخدام الحماية المؤقتة في حالات التدفقات الجماعية طريقة مفيدة لترشيد النُهج بغية سد الثغرات في نظام الحماية الدولية.
    Pour répondre à ces questions, et afin de contribuer à la gestion efficace des afflux massifs et de promouvoir une cohérence dans les réponses de protection à ces afflux, il pourrait être judicieux d'examiner la nécessité d'une déclaration internationale supplémentaire faisant autorité, ayant force de loi ou autre. UN :: من أجل معالجة هذه المسائل والمساهمة في إدارة التدفقات الجماعية إدارة فعالة وتعزيز الاتساق في تدابير الحماية المستخدمة في مجابهة مثل هذه التدفقات، قد يكون من المفيد دراسة الحاجة إلى إعلان دولي رسمي إضافي يكون ملزماً أو لا.
    48. La nécessité d'accorder la plus haute priorité au renforcement de l'enregistrement, particulièrement dans les situations d'afflux massifs a été reconnue par le Comité exécutif dans une conclusion adoptée en octobre 2001. UN 48- وقد سلّمت اللجنة التنفيذية، في استنتاج توصلت إليه في تشرين الأول/أكتوبر 2001(18)، بالحاجة لإيلاء أولوية أعلى لتحسين عملية التسجيل، ولا سيما في حالات التدفقات الجماعية.
    Les causes structurelles des flux massifs de réfugiés et de personnes déplacées vont de l'extrême pauvreté et du sous-développement chronique aux conflits militaires internationaux engagés pour défendre de grands intérêts géopolitiques et pour contrôler des ressources naturelles stratégiques. UN وتتراوح الأسباب الهيكلية المفضية إلى التدفقات الجماعية للاجئين والمشردين داخليا ما بين الفقر المدقع والبطالة المزمنة إلى الصراعات العسكرية الدولية والدفاع عن المصالح الجغرافية السياسية الرئيسية والسيطرة على الموارد الطبيعية الاستراتيجية.
    La région des Grands Lacs demeure, depuis 1959, la grande pourvoyeuse des mouvements massifs de réfugiés qui trouvent asile au Zaïre. UN ومنذ عام ١٩٥٩ جاء العدد اﻷكبر من التدفقات الجماعية للاجئين الذين يطلبون اللجوء إلى زائير من منطقة البحيرات العظمى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more