Notre première grande préoccupation demeure la persistance des armes nucléaires et autres armes de destruction massive dans le monde. | UN | واهتمامنا الرئيسي الأول ينصب على استمرار التسلح النووي وغيره من أسلحة التدمير الشامل في العالم. |
Cependant, la menace croissante de la prolifération des armes de destruction massive dans d'autres parties du monde jette une ombre sur cette évolution positive. | UN | بيد أن تزايد خطر انتشار أسلحة التدمير الشامل في مناطق أخرى من العالم يلقي بظلال كئيبة على هذه التطورات المؤاتية. |
Dans un autre ordre d'idées, j'aimerais faire état de la préoccupation que nous inspirent les possibilités de prolifération des armes de destruction massive dans certaines situations. | UN | وفي مجال آخر، أود أن أسجل قلقنا بشأن امكانية انتشار أسلحة التدمير الشامل في بعض اﻷماكن. |
Ils ont également évoqué la question de la non-prolifération des armes de destruction massive en Asie du Sud, les responsabilités des États dotés d'armes nucléaires, le respect des mesures de non-prolifération et les nouvelles dimensions des problèmes nucléaires dans la péninsule de Corée. | UN | وتناول الاجتماع أيضا موضوع عدم انتشار أسلحة التدمير الشامل في جنوب آسيا، ومسؤوليات الدول الحائزة لﻷسلحة النووية وعملية رصد عدم انتشار اﻷسلحة واﻷبعاد الجديدة للقضايا النووية في شبه الجزيرة الكورية. |
La communauté internationale cherche bien évidemment à éliminer les armes de destruction massive en Iraq, ce qui nécessite des activités d'inspection sur l'ensemble du territoire de ce pays en même temps que la mise en oeuvre par celui-ci des résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وبطبيعة الحال فإن المجتمع الدولي مهتم بإزالة أسلحة التدمير الشامل في العراق، مما يستلزم القيام بأعمال تفتيش في جميع أراضيه، مع تنفيذ العراق لقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة. |
Dans le même esprit, l'Union européenne soutient résolument la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive au Moyen-Orient. | UN | وبنفس هذه الروح، يدعم الاتحاد اﻷوروبي بقوة إنشاء منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل في الشرق اﻷوسط. |
Ce traité interdit de placer des armes nucléaires et tout autre type d’armes de destruction massive sur orbite autour de la Terre. | UN | وتحظر المعاهدة وضع أسلحة نووية وأي نوع من أسلحة التدمير الشامل في مدار حول اﻷرض. |
Il est vrai que des traités internationaux ont été conclus dans le passé pour prévenir le déploiement d'armes de destruction massive dans l'espace. | UN | صحيح أن معاهدات دولية قد أبرمت في الماضي بشأن منع وزع أسلحة التدمير الشامل في الفضاء الخارجي. |
Parmi les stratégies les plus essentielles et utiles pour atteindre l'objectif d'un désarmement général et du renforcement du régime de non-prolifération figure la création de zones exemptes d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive dans diverses parties du monde. | UN | ومن بين الاستراتيجيات الضرورية والمفيدة للغاية لتحقيق نزع السلاح العالمي ولتعزيز نظام عدم الانتشار إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل في بقاع شتى من العالم. |
S’agissant des mesures de transparence concernant les armes de destruction massive dans le contexte du Registre, Cuba estime que le champ d’application du Registre des armes classiques devrait s’étendre aux armes de destruction massive, même si cela suppose un changement du nom du Registre, de façon à y incorporer également ces types d’armes. | UN | وبالنسبة لتدابير الشفافية المتعلقة بأسلحة التدمير الشامل في سياق السجل، تعتقد كوبا أن توسيع نطاق سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يتعين أن يشمل أسلحة التدمير الشامل، حتى لو كان هذا يعني تغييرا في اسم السجل، حتى يغطي هذه اﻷنواع من اﻷسلحة كذلك. |
9. La Chine appuie les efforts faits pour créer une zone exempte d'armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive dans la région du MoyenOrient. | UN | 9- وتؤيد الصين الجهود الرامية إلى إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل في الشرق الأوسط. |
Nous engagerons les scientifiques, les techniciens spécialisés en armes de destruction massive dans des pays tels que l'Iraq et la Libye. | UN | وسوف نحتفظ [كذا] بعلماء وفنيين مختصين بأسلحة التدمير الشامل في بلدان مثل العراق وليبيا. |
8. Invite toutes les parties à étudier les moyens de favoriser le désarmement général et complet et la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive dans la région du Moyen-Orient; | UN | ٨ - تدعو جميع اﻷطراف إلى النظر في الوسائل المناسبة التي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل وإنشاء منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط؛ |
9. Invite toutes les parties à étudier les moyens de favoriser le désarmement général et complet et la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive dans la région du Moyen-Orient; | UN | ٩ - تدعو جميع اﻷطراف إلى النظر في الوسائل المناسبة التي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل وإنشاء منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط؛ |
8. Invite toutes les parties à étudier les moyens de favoriser le désarmement général et complet et la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive dans la région du Moyen-Orient; | UN | ٨ - تدعو جميع اﻷطراف إلى النظر في الوسائل المناسبة التي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل وإنشاء منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط؛ |
9. Invite toutes les parties à étudier les moyens de favoriser le désarmement général et complet et la création d'une zone exempte d'armes de destruction massive dans la région du Moyen-Orient; | UN | ٩ - تدعو جميع اﻷطراف إلى النظر في الوسائل المناسبة التي يمكن أن تسهم في بلوغ هدف نزع السلاح العام الكامل وإنشاء منطقة خالية من أسلحة التدمير الشامل في منطقة الشرق اﻷوسط؛ |
34. Cette conférence serait le moment approprié pour que les États réaffirment leur engagement d'éliminer complètement les armes de destruction massive dans des délais précis. | UN | ٣٤ - واستطرد قائلا إن هذا المؤتمر هــو مناسبة ملائمــة لتؤكــد فيـه الـدول من جديد التزامها بإزالة ما تملكه من أسلحة التدمير الشامل في غضون مهلات محددة. |
i) Premièrement, ces instruments ne sauraient empêcher effectivement l'essai, le déploiement et l'emploi d'armes autres que les armes de destruction massive dans l'espace, en particulier sur l'orbite terrestre, sur les corps célestes autres que la Lune et ailleurs dans l'espace; | UN | `1` أولاً، هذه الصكوك غير قادرة على أن تمنع بفعالية تجريب ونشر واستخدام أسلحة غير أسلحة التدمير الشامل في الفضاء الخارجي، ولا سيما في المدار حول الأرض، وعلى الأجرام السماوية غير القمر وفي الفضاء الخارجي؛ |
Quant à lui, le Conseil de sécurité doit évaluer de façon adéquate la situation en ce qui concerne l'élimination des armes de destruction massive en Iraq et répondre à la question de savoir si, après sept ans de travail accompli par les inspecteurs de l'ONU, ce pays constitue toujours une menace pour la sécurité régionale et internationale. | UN | ومن ناحية أخرى ينبغي أن يقيم مجلس اﻷمن على النحو الكافي الحالة المتصلة بالتخلص من أسلحة التدمير الشامل في العراق وأن يرد على السؤال الخاص بما إذا كان هذا البلد لا يزال يشكل خطرا على السلم اﻹقليمي والدولي عامة بعد سبع سنوات من العمل الذي قام به مفتشو اﻷمم المتحدة. |
5. Cette disposition interdit de mettre des armes de destruction massive en orbite autour de la Terre, ainsi que d'en installer sur les corps célestes et dans l'espace, mais ne règle pas la question des armes autres que celleslà, telles que les armes classiques ou les types nouveaux d'arme fondés sur d'autres principes physiques. | UN | 5- ويحظر هذا الحكم نشر أسلحة التدمير الشامل في مدار حول الأرض أو على أية أجرام سماوية وفي الفضاء الخارجي، لكنه لا يتناول أسلحة أخرى غير أسلحة التدمير الشامل، مثل الأسلحة التقليدية والأنواع الجديدة للأسلحة التي تقوم على مبادئ فيزيائية أخرى. |
L'Australie continuera d'encourager tous les États de la région à travailler de façon constructive en vue d'aboutir à une zone libre de toutes armes de destruction massive au Moyen-Orient. La concrétisation de cet objectif constituerait un fondement important pour le renforcement de la sécurité régionale. | UN | وستواصل استراليا تشجيع جميع دول المنطقة على العمل بصورة بناءة نحو هدف إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة التدمير الشامل في الشرق اﻷوسط؛ ﻷن تحقيق ذلك الهدف سيوفر أساسا هاما لتعزيز اﻷمن اﻹقليمي. |
- Traité interdisant de placer des armes nucléaires et d'autres armes de destruction massive sur le fond des mers et des océans ainsi que dans leur sous-sol | UN | - معاهدة حظر وضع الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة التدمير الشامل في البحار والمحيطات وفي باطن أرضها. |