La réduction des déchets nécessitant une élimination finale par le biais de la réutilisation, de la récupération et du recyclage écologiquement rationnels. | UN | الحد من النفايات التي تحتاج إلى تخلص نهائي من خلال العمليات السليمة بيئياً لإعادة الاستخدام والاستعادة وإعادة التدوير. |
Des exemples d'opérations de recyclage sont donnés dans la section B de l'Annexe IV de la Convention. | UN | وقد تم تحديد بعض عمليات إعادة التدوير في الجزء ' ' باء`` من المرفق الرابع من الاتفاقية. |
Les importateurs préfèrent généralement les matériaux qui sont plus faciles à recycler, compte tenu des installations de recyclage existantes. | UN | ويميل المستوردون إلى تفضيل المواد التي يسهل إعادة تدويرها في ظل مرافق إعادة التدوير الحالية. |
Les Etats—Unis sont favorables aux programmes de recyclage écologiquement rationnel. | UN | وتؤيد الولايات المتحدة برامج إعادة التدوير السليمة بيئياً. |
Cette technologie permet donc aux agriculteurs d'augmenter la capacité de charge de leurs terres par un processus de recyclage. | UN | ومن ثم فإن هذه التكنولوجيا تسمح للمزارعين بزيادة طاقة الإعالة الخاصة بأراضيهم عن طريق عملية لإعادة التدوير. |
Ces activités de recyclage pourraient offrir des possibilités d'emploi et produire des matériaux utiles. | UN | وستتيح عملية إعادة التدوير هذه فرصا للعمل وتوفير مواد مفيدة على حد سواء. |
fournir des moyens pour rendre les opérations de recyclage écologiquement rationnelles et économiquement rentables. | UN | تقديم الوسائل التي تجعل عمليات إعادة التدوير سليمة بيئياً وفعالة إقتصادياً. |
Des technologies améliorées destinées aux petites entreprises de recyclage sont en place et en usage. | UN | أن يتم إستنباط وإستخدام تقانات محسنة لصناعات إعادة التدوير ذات الحجم الصغير. |
Une stratégie visant expressément à isoler les appareils du reste des déchets contribuera également aux autres programmes de recyclage. | UN | إن اتباع استراتيجية مدروسة لفصل المعدات في مجري النفايات يساعد أيضا برامج إعادة التدوير الأخرى. |
Il semblerait cependant que les pouvoirs publics encouragent peu le recyclage. | UN | ولكن التشجيع الرسمي على إعادة التدوير قد يكون قليلاً. |
En garantissant que les cours des métaux traduisent pleinement les coûts d'extraction, y compris les externalités, on augmenterait les incitations au recyclage. | UN | وضمان أن تعكس أسعار الفلزات التكاليف الكاملة للتعدين، بما فيها التكاليف المزاحة، من شأنه أن يزيد حوافز إعادة التدوير. |
Je vous transmets un plan de l'agencement de l'usine de recyclage. | Open Subtitles | سأرسلُ لكم تخطيط المكان والرسم البياني لمنشأة إعادة التدوير |
Il suffit de dire ... d'où je viens, le bleu est pour le recyclage. | Open Subtitles | ما أقوله هو أن من حيث أتيت الأزرق يعني إعادة التدوير |
Cette forme de recyclage a lieu ici plus rapidement que partout ailleurs sur Terre. | Open Subtitles | ويَحْدثُ هذا التدوير هنا أسرعِ مِنْ أي مكان آخر على الكوكبِ |
La diminution de la pollution et les techniques de recyclage sont des éléments essentiels d'un tel développement. | UN | وتشكل تكنولوجيات وضع حد للتلوث وإعادة التدوير عناصر جوهرية في التنمية المستدامة. |
228. La vérification ponctuelle a fait aussi apparaître que 3 233 exemplaires de ces 16 titres ont été destinés au recyclage avant la fin de durée de trois ans prévue. | UN | ٢٢٨ - وكشف الفحص أيضا عن أن ٢٣٣ ٣ نسخة من ١٦ عنوانا أحيلت إلى إعادة التدوير في أقل من المدة المحددة بثلاث سنوات. |
La Pologne s'intéresse particulièrement à l'éco-étiquetage, à l'audit écologique et énergétique, au recyclage et à la fiscalité. | UN | وتهتم بولندا على نحو خاص بالمعلومات المتعلقة بالوسم الايكولوجي والتدقيق البيئي والتدقيق في مجال الطاقة وإعادة التدوير والضرائب. |
Le recyclage hors site est largement utilisé pour réduire les déchets au minimum. | UN | وتستخدم على نطاق واسع عملية اعادة التدوير خارج الموقع من أجل تقليل النفايات الى أدنى حد. |
Soulignant qu'il est nécessaire que le recyclage des navires se fasse en toute sécurité et dans le respect de l'environnement, | UN | وإذ تشدد على الحاجة إلى إعادة التدوير الآمنة والسليمة بيئيا للسفن، |
Les perspectives de carrière, les politiques de rotation et la planification des successions étaient des questions interdépendantes qu'il fallait aborder de manière intégrée; | UN | وقالت إن مسائل التطوير الوظيفي وسياسة التدوير والتخطيط للخلافة مسائل متداخلة وينبغي التصدي لها بسياسة متكاملة؛ |
Les métaux non-ferreux contenus doivent être identifiés, préparés et triés selon les spécifications de l'acheteur en vue de leur vente pour être recyclés. | UN | وينبغي تحديد المعادن غير الحديدية وإعدادها وفرزها طبقاً للمواصفات التي يطلبها المشترون حتى تباع لعمليات إعادة التدوير. |
Ce plomb n'est pas recyclé, mais il est libéré si les fils ou l'isolant sont brûlés. | UN | ولا يدخل هذا الرصاص في إعادة التدوير ولكنه ينبعث إذا تم حرق الأسلاك أو المواد العازلة للأسلاك. |
Promouvoir le recours aux meilleures options disponibles en matière de réutilisation, de remise à neuf, de récupération des matériaux, de recyclage et d'élimination. | UN | النهوض بأفضل عمليات إعادة الاستخدام، إعادة التجديد، استعادة المواد، إعادة التدوير والتخلص. |
Le Ministère des Circonlocutions a pu recommander des poursuites publiques contre cette personne. | Open Subtitles | قد يكون مكتب التدوير قد أصدر توصيات بأن بعض الإدعاءات ضد هذا الشخص يمكن إلغاءها. |
Il fallait le démarrer à la manivelle et moi, je tournais de toutes mes forces, alors la manivelle s'est cassée en deux. | Open Subtitles | ذات يوم أنا كنت أدورها لتشغيلها و ذراع التدوير أنكسر في النصف |