"التدويل" - Translation from Arabic to French

    • l'internationalisation
        
    • d'internationalisation
        
    • s'internationaliser
        
    • productives
        
    • internationalisées
        
    • leur internationalisation
        
    • l'étranger
        
    Le manque de capital humain et une connaissance limitée de l'internationalisation étaient d'autres obstacles à surmonter. UN كما أن الافتقار إلى رأس المال البشري والمعرفة المحدودة عن التدويل هما عقبتان أخريان تجدر مواجهتهما.
    l'internationalisation a avivé la concurrence, rendant moins fréquentes les hausses de prix et allégeant les pressions inflationnistes. UN وكثف التدويل المنافسة مما خفض إمكانية التعرض لضغوط ازدياد الأسعار والتضخم.
    Point 3: Renforcement des capacités productives des entreprises des pays en développement par l'internationalisation UN البند 3: تعزيز القدرة الإنتاجية لشركات البلدان النامية عن طريق التدويل
    Une politique d'internationalisation à long terme était de nature à intensifier la coopération Nord-Sud. UN إن سياسة التدويل على المدى الطويل من شأنها أن تكثف من التعاون بين الشمال والجنوب.
    Dans le présent document, on a choisi de mettre l'accent sur les activités d'exportation, tout en gardant à l'esprit que les différentes formes d'internationalisation peuvent s'influencer et se renforcer mutuellement. UN وستركز هذه الورقة على أنشطة التصدير، إلى جانب مراعاة إمكانية تفاعل وتضافر أشكال التدويل المختلفة هذه.
    Les entreprises indiennes ont donc de moins en moins de réticences à s'internationaliser. UN وهذا يعني أيضاً أن الشركات الهندية اكتسبت الثقة شيئاً فشيئاً في مجال التدويل.
    l'internationalisation s'inscrivait dans le cadre de programmes de restructuration mis en place par de grandes sociétés pour tenter de conserver leur position sur le marché intérieur. UN وجُرِّب التدويل كجزء من برامج أوسع لإعادة هيكلة شركات كبرى حاولت الحفاظ على أوضاعها في السوق المحلية.
    Autrement dit, la relation entre l'internationalisation et la compétitivité des entreprises est une relation de réciprocité en ce sens que la première améliore la deuxième et que la deuxième facilite la première. UN وبعبارة أخرى فإن العلاقة بين تدويل عمليات الشركات وقدرتها التنافسية هي علاقة ثنائية الاتجاه، أي أن التدويل يؤدي إلى تعزيز القدرة التنافسية التي تؤدي بدورها إلى التدويل.
    l'internationalisation est profitable aux PME comme aux grandes entreprises. UN ويفيد التدويل الشركات الكبيرة والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على حد سواء.
    Beaucoup dépend des stratégies de l'entreprise, de ses motivations et de sa capacité d'exploiter des avantages grâce à l'internationalisation. UN وتتوقف الفوائد بدرجة كبيرة على استراتيجيات الشركة وحوافزها وقدرتها على استغلال المزايا عن طريق التدويل.
    Dans ces conditions, une approche graduelle de l'internationalisation était recommandée par la prudence. UN نظراً لهذه المخاطر، سيكون من الحكمة اتباع نهج آخر نحو التدويل.
    l'internationalisation était plus difficile pour ces entreprises. UN وتواجه الشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم تحدياتٍ كبرى في مجال التدويل.
    Réunion d'experts sur le renforcement des capacités productives des entreprises des pays en développement par l'internationalisation UN اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات البلدان النامية عن طريق التدويل
    Il n'est que trop facile de s'engager dans la spirale descendante de l'internationalisation et de l'extrémisme. UN ومن السهل للغاية الغوص في دوامة التدويل والتطرف.
    Rapport de la Réunion d'experts sur le renforcement des capacités productives des entreprises des pays en développement par l'internationalisation UN :: تقرير اجتماع الخبراء المعني بتعزيز القدرة الإنتاجية لشركات البلدان النامية عن طريق التدويل
    La stratégie d'internationalisation a considérablement renforcé la position de l'entreprise dans l'industrie mondiale de l'acier. UN وهكذا فإن استراتيجية التدويل قد عززت بقدر كبير من وضع الشركة في سوق الصلب العالمية.
    On pourrait aussi créer une agence ou une division chargée des investissements directs à l'étranger, qui répondrait aux besoins spécifiques des entreprises sudafricaines en matière d'internationalisation. UN وقد يكون من المفيد أيضا إنشاء وكالة أو شعبة للاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج تراعي الاحتياجات الخاصة لشركات جنوب أفريقيا في مجال التدويل.
    Cette forme d'internationalisation est très différente de celle que l'on avait connue précédemment et qui passait par une expansion des exportations et la promotion commerciale. UN ويختلف نمط التدويل هذا اختلافاً كبيراً عن النمط الذي ساد التجارب السابقة، والذي شمل زيادة الصادرات وترويج التجارة.
    Mais elles sont moins nombreuses et plus lentes à s'internationaliser que les grosses entreprises. UN لكنها تقوم بعملية التدويل بصورة أبطأ وبعدد أقل من الشركات الكبرى.
    Au Japon, les PME devaient choisir entre s'internationaliser ou se lancer dans des activités à forte intensité de connaissances. UN وأضاف ان المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تواجه في اليابان خيارا بين التدويل أو التحول إلى صناعات مكثفة المعرفة.
    Il étudie aussi plus en détail le cas de certaines entreprises qui se sont internationalisées grâce aux investissements directs à l'étranger ainsi que la contribution de ces investissements au renforcement de la compétitivité des entreprises. UN كما تسلِّط الضوء على حالات مختارة لشركات في مجال الأخذ بالطابع الدولي (التدويل) عن طريق الاستثمار الأجنبي المباشر المتّجه إلى الخارج وكيف زاد هذا الاستثمار من القدرة التنافسية للشركات الأرجنتينية.
    De plus, elles ont d'autant moins de moyens pour financer leur internationalisation qu'elles arrivent à peine à procéder aux mises à niveau nécessaires pour répondre aux exigences croissantes de leurs clients. UN وإضافة إلى ذلك، إن قدرتها على تمويل عملية التدويل محدودة للغاية، ذلك أن هذه المشاريع لا تكاد تدبر أمرها لإجراء التحسينات اللازمة بغية مواكبة الطلبات المتزايدة لزبائنها.
    Le but des entreprises qui s'internationalisent par le biais d'investissements directs à l'étranger est d'améliorer leur compétitivité. UN والهدف من الاندفاع نحو التدويل من خلال الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج هو تعزيز قدرة الشركات التنافسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more