"التراث الثقافي الوطني" - Translation from Arabic to French

    • du patrimoine culturel national
        
    • le patrimoine culturel national
        
    • biens faisant partie du patrimoine culturel
        
    M. Zsolt Jékely, Directeur général au Ministère du patrimoine culturel national UN السيد زولت يكيلي، المدير العام، وزارة التراث الثقافي الوطني
    L'Etat assure par ailleurs la promotion et la protection du patrimoine culturel national ainsi que la production artistique et culturelle. UN علاوة على ذلك، تضمن الدولة تعزيز وحماية التراث الثقافي الوطني والإنتـاج الفني والثقافي.
    Un coffret de disques-laser de musique rom a été récemment réalisé par le Ministère du patrimoine culturel national. UN وقامت وزارة التراث الثقافي الوطني مؤخراً بإصدار صندوق من اسطونات الليزر للموسيقى الغجرية.
    Le Ministère du patrimoine culturel national s'est associé à l'organisation de ces manifestations en 1998. UN وانضمت وزارة التراث الثقافي الوطني إلى تنظيم الفعاليات في عام 1998.
    i) Assembler, préserver, protéger et faire connaître le patrimoine culturel national au moyen de méthodes modernes et efficaces en vue de faciliter son utilisation comme source de référence pour les chercheurs; UN `1` جمع التراث الثقافي الوطني وصيانته وحفظه بأفضل الشروط وتوثيقه وفق الأسس الحديثة ليسهل الرجوع إليه من قبل الباحثين؛
    Chaque année, le Ministère du patrimoine culturel national affecte des crédits budgétaires à des manifestations culturelles se rapportant au patrimoine culturel. UN وفي كل عام خصصت وزارة التراث الثقافي الوطني موارد من الميزانية لأغراض تيسير تنظيم تظاهرات ثقافية تتعلق بالتراث الثقافي.
    734. Le Ministère du patrimoine culturel national alloue périodiquement des subventions financières sur demande aux organismes professionnels des différents secteurs du monde artistique. UN 734- تخصص وزارة التراث الثقافي الوطني بانتظام إعانات مالية بناء على طلبات الهيئات المهنية في مختلف فروع الفن.
    Une initiative avait été prise par le Vice-ministre de la culture, de la jeunesse et des sports pour rédiger une loi sur la protection du patrimoine culturel national. UN وقد قامت نيابة وزارة الثقافة والشباب والرياضة بمبادرة لوضع مشروع قانون بشأن حماية التراث الثقافي الوطني.
    Le Comité aide également à la restauration et à la préservation des mausolées qui ont été inscrits sur la liste du patrimoine culturel national. UN وتساعد اللجنة أيضاً في ترميم وحفظ الأضرحة المسجلة في قائمة التراث الثقافي الوطني.
    L'Etat assure par ailleurs la promotion et la protection du patrimoine culturel national ainsi que la production artistique et culturelle. UN وتسهر الدولة أيضاً على تعزيز وحماية التراث الثقافي الوطني والإنتاج الفني والثقافي.
    2. Conformément à la Constitution de la République, les temples et centres cérémoniels présentant un intérêt archéologique font partie du patrimoine culturel national. UN ٢ - ينص الدستور السياسي للجمهورية على أن كل هيكل أو معبد ينطوي على قيمة أثرية إلا ويشكل جزءا من التراث الثقافي الوطني.
    Il a pour mission de rassembler, de protéger, d'étudier et d'utiliser le matériel audio-visuel archivé, en particulier ce qui fait partie du patrimoine culturel national, et de soutenir, par la documentation, les créations et le développement de l'industrie cinématographique. UN وتتمثل مهمتها في حماية ودراسة المواد السمعية المرئية المحفوظة واستعمالها، خصوصا تلك التي تمثل جزءاً من التراث الثقافي الوطني والتي توثِّق لتصوير الأفلام وتنمية صناعتها.
    327. La préservation du patrimoine culturel national bénéficie de la plus grande attention. UN 327- ويوجه قدر كبير من الاهتمام للمحافظة على التراث الثقافي الوطني لأوكرانيا.
    717. Les langues inventées par la Diaspora juive font partie du patrimoine culturel national. UN ٧١٧- وتمثل اللغات التي أنشأها اليهود واستخدموها في " الشتات " جزءا من التراث الثقافي الوطني.
    L'obligation est faite à l'État d'assurer la promotion et la protection du patrimoine culturel national ainsi que de la production artistique et littéraire, de même que d'assurer le droit à l'instruction, à la gratuité et à la laïcité de l'enseignement fondamental. UN وتلتزم الدولة بضمان تعزيز التراث الثقافي الوطني وحمايته، وكذلك الإنتاج الفني والأدبي، فضلاً عن ضمان الحق في التعليم، ومجانية التعليم الأساسي وطابعه العلماني.
    C. Préservation du patrimoine culturel national 107 38 UN جيم- الحفاظ على التراث الثقافي الوطني 107 42
    681. Le Ministère du patrimoine culturel national a été créé en 1998. UN 681- أنشئت وزارة التراث الثقافي الوطني في عام 1998.
    La redéfinition de la politique culturelle nationale, notamment la conservation du patrimoine culturel, par le Ministère du patrimoine culturel national nouvellement créé s'est nécessairement soldée par la modification du cadre légal dans ce domaine. UN وقد فرضت إعادة تحديد السياسة الثقافية الوطنية، بما فيها صيانة التراث الثقافي، من قبل وزارة التراث الثقافي الوطني الحديثة النشأة تغيير إطار العمل القانوني المتعلق بهذا المجال.
    le patrimoine culturel national, créé au fil du temps, est riche de la sagesse et de l'ingéniosité de la nation et reflète l'histoire de son développement. UN إن التراث الثقافي الوطني لبلد ما، الذي تشكَّل عبر القرون، يتشرب حكمة الأمة وإبداعها ويعبِّر عن تاريخ تطورها.
    le patrimoine culturel national fait partie des biens de l'État. UN وتضم ممتلكات الدولة التراث الثقافي الوطني.
    Les sousalinéas i et ii portent sur les dommages corporels, les dégâts matériels et les pertes économiques pures, de même que sur la perte de biens faisant partie du patrimoine culturel, qui peut être la propriété de l'État. UN وتشمل الفقرتان الفرعيتان `1` و`2`الإصابة الشخصية والضرر الذي يلحق بالممتلكات وجوانب من جوانب الخسارة الاقتصادية الخالصة، وجوانب من جوانب التراث الثقافي الوطني الذي قد يكون من أملاك الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more