"التراث الثقافي غير المنقول" - Translation from Arabic to French

    • du patrimoine culturel immeuble
        
    • du patrimoine culturel immobilier
        
    Ces changements ont aussi un retentissement sur le domaine de la préservation du patrimoine culturel immeuble. UN ومست التغييرات كذلك ميدان الحفاظ على التراث الثقافي غير المنقول.
    Dans le cadre du budget annuel du Ministčre du patrimoine culturel national, des fonds sont également affectés ŕ la sauvegarde du patrimoine culturel immeuble. UN وفي الميزانية السنوية لوزارة التراث الثقافي الوطني، هناك أيضاً أموال مخصصة لحماية التراث الثقافي غير المنقول.
    Protection du patrimoine culturel immeuble UN حماية التراث الثقافي غير المنقول
    Le Comité technique chargé du patrimoine culturel et son conseil consultatif ont continué d'étudier la question de la préservation, de la protection et de la restauration du patrimoine culturel immobilier de l'île. UN 21 - وواصلت اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي ومجلسها الاستشاري، بدعم من القوة، مناقشة مسألة حفظ وحماية وترميم التراث الثقافي غير المنقول في جميع أجزاء الجزيرة، والتخطيط لذلك العمل.
    Avec le concours de la Force, le Comité technique chargé du patrimoine culturel et son conseil consultatif ont continué d'étudier la question de la préservation, de la protection et de la restauration du patrimoine culturel immobilier de l'île. UN وبتيسير من القوة، واصلت اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي ومجلسها الاستشاري التخطيط لحماية وحفظ وترميم التراث الثقافي غير المنقول في جميع أنحاء الجزيرة.
    683. L'Office national du patrimoine culturel accomplit les missions opérationnelles quotidiennes résultant de la sauvegarde du patrimoine culturel immeuble. UN 683- ويقوم المكتب الوطني للتراث الثقافي يومياً بمهام تنفيذية نابعة من حماية التراث الثقافي غير المنقول.
    La loi établit également les moyens à mettre en œuvre afin de faciliter l'accès physique des personnes handicapées aux biens du patrimoine culturel immeuble. UN ويحدد القانون أيضاً الخطوات الواجب اتباعها بالترتيب من أجل تسهيل وصول الأشخاص المعوقين إلى ممتلكات التراث الثقافي غير المنقول.
    Financement de la conservation du patrimoine culturel immeuble UN تمويل صيانة التراث الثقافي غير المنقول
    693. Différents moyens sont mis en place pour assurer le financement public de la sauvegarde du patrimoine culturel immeuble. UN 693- وثمة قنوات مختلفة يقدَّم من خلالها التمويل الحكومي من أجل صيانة التراث الثقافي غير المنقول.
    Le Comité technique chargé du patrimoine culturel et son conseil consultatif ont continué d'étudier la question de la préservation, de la protection et de la restauration du patrimoine culturel immeuble de l'île. UN 21 - وواصلت اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي ومجلسها الاستشاري مناقشة وتخطيط حفظ التراث الثقافي غير المنقول في الجزيرة وحمايته وترميمه.
    a) faciliter la préservation et le recours à long terme aux valeurs du patrimoine culturel immeuble; UN (أ) تيسير صيانة قيم التراث الثقافي غير المنقول واستعمالها على المدى الطويل؛
    c) définir le rôle des biens du patrimoine culturel immeuble dans le cadre des politiques nationales de développement économique. UN (ج) تحديد دور ممتلكات التراث الثقافي غير المنقول في السياسات الوطنية للإنماء الاقتصادي.
    690. Les Journées européennes du Patrimoine, une initiative conjointe du Conseil de l'Europe et de l'Union Européenne, représentent l'un des instruments les plus efficaces pour la promotion du patrimoine culturel immeuble. UN 690- ومن بين أنجع الوسائل لتعزيز التراث الثقافي غير المنقول الأيام الأوروبية لإحياء التراث، وهي مبادرة مشتركة بين مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي.
    Les ressources nécessaires ŕ l'entretien des biens du patrimoine culturel immeuble qui sont propriétés de l'État sont allouées par la Direction de la propriété du Trésor, qui exerce ses droits de propriété au nom de l'État, ou par la Compagnie fiduciaire de l'État qui est l'emphytéote des plus grandes demeures historiques appartenant ŕ l'État. UN وتخصَّص الموارد الضرورية لصيانة ممتلكات الدولة من التراث الثقافي غير المنقول عن طريق مديرية ممتلكات الخزينة التي تمارس حقوق الملكية نيابة عن الدولة أو شركة أمناء الدولة التي تستأجر أكبر البيوت التاريخية التي تملكها الدولة.
    697. Le Ministère du patrimoine culturel national contribue également à la préservation, à la conservation et à la recherche liées aux sites du patrimoine culturel immeuble d'origine hongroise situés dans des pays voisins. UN 697- وتساهم وزارة التراث الثقافي الوطني أيضاً في صيانة مواقع التراث الثقافي غير المنقول ذات الأصل الهنغاري الموجودة في بلدان مجاورة، وفي الحفاظ عليها والبحث عنها.
    703. Les ressources financières allouées aux organisations non gouvernementales afin de leur permettre de mener à bien leurs activités dans le domaine du patrimoine culturel immeuble sont présentées dans le tableau ci-dessous : UN 703- وترد في الجدول أدناه الموارد المالية الموفَّرة للمنظمات غير الحكومية لتمكينها من إنجاز أنشطتها في مجال التراث الثقافي غير المنقول:
    689. Le droit de toute personne à participer à la vie culturelle est mis en œuvre dans le domaine du patrimoine culturel immeuble par l'accès qui est offert aux sites du patrimoine, par la sensibilisation de la population à leurs valeurs et par la promotion de sa participation à la sauvegarde des biens dans le cadre de vie de cette population. UN 689- يُعمَل حق كل فرد في المساهمة في الحياة الثقافية في مجال التراث الثقافي غير المنقول عن طريق ضمان الوصول إلى مواقع التراث وعن طريق توعية الناس بقيمتها وتشجيعهم على المشاركة في صيانة الممتلكات الموجودة في محيطهم.
    694. En 1999, le Ministère a lancé un projet d'envergure, le Programme du patrimoine national, destiné à fournir un soutien financier aux propriétaires de biens du patrimoine culturel immeuble afin de favoriser les initiatives de conservation et de rénovation. UN 694- وفي عام 1999، أطلقت الوزارة مشروعاً كبيراً يحمل اسم " برنامج التراث الوطني " كان الغرض منه تقديم الدعم المالي لأصحاب الممتلكات التي تعتبر من التراث الثقافي غير المنقول من أجل تيسير مبادرات الصيانة والترميم.
    325. De nouveaux textes sont en cours de rédaction, comme le projet de loi sur les centres culturels populaires, le projet de loi sur la préservation du patrimoine culturel immobilier, une ordonnance relative aux bibliothèques, ainsi que des modifications et des additions à la loi sur les monuments culturels et les musées. UN ٥٢٣- وجاري صياغة قوانين تنظيمية جديدة، مثل مشروع قانون المراكز الثقافية، ومشروع قانون حفظ التراث الثقافي غير المنقول ومرسوم بشأن المكتبات وكذلك تعديلات وملحقات لقانون اﻵثار الثقافية والمتاحف.
    Avec le concours de la Force, le Comité technique chargé du patrimoine culturel et son conseil consultatif ont continué d'étudier la question de la préservation, de la protection et de la restauration du patrimoine culturel immobilier de l'île. UN 20 - وواصلت اللجنة التقنية المعنية بالتراث الثقافي ومجلسها الاستشاري، بدعم من قوة الأمم المتحدة، مناقشة مسألة حفظ وحماية وترميم التراث الثقافي غير المنقول في شتى أنحاء الجزيرة والتخطيط له.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more