À l'avenir, le Ministère de l'éducation et de la formation reverra les textes juridiques concernés pour accroître le taux de scolarisation des filles. | UN | ولذلك، ستقوم وزارة التربية والتدريب في المستقبل بمراجعة الوثائق القانونية ذات الصلة بهدف زياد التحاق البنات بالمدارس. |
Le Ministère de l'éducation et de la formation a élaboré un projet d'amendement à la loi sur l'éducation, qui améliore les conditions d'accès à l'éducation. | UN | وقامت وزارة التربية والتدريب بصياغة تعديل لقانون التعليم، يوفر للناس مزيدا من الفرص التعليمية. |
Pour améliorer l'accès des Autochtones à l'enseignement, le Ministère de l'éducation et de la formation a participé à deux initiatives. | UN | ٠٠٠١- وشاركت وزارة التربية والتدريب في مبادرتين لتحسين سبل التحاق السكان اﻷصليين بالتعليم. |
On renforcera encore les activités tendant à éliminer les préjugés sexistes en matière d'éducation et de formation, sous la direction du Ministère de l'éducation et de la formation intervenant par le biais de ses plans et projets d'élaboration de manuels, qui intègrent également les questions de genre. | UN | وسوف تحظى عملية القضاء على التحيز الجنساني في التعليم والتدريب بمزيد من الدعم، بتوجيه من وزارة التربية والتدريب من خلال خطط ومشاريع لتطوير الكتب المدرسية، وتعميم قضية الجنسين أيضا. |
49. Cette activité vise les composantes de la société, institutions, organisations, collectivités et individus, notamment ceux non encore touchés par les activités d'éducation et de formation aux droits de l'homme. | UN | التوعية 49- تستهدف هذه العملية مكونات المجتمع والمؤسسات والجماعات والأفراد وخاصة تلك التي لم تغطيها أنشطة التربية والتدريب في مجال حقوق الإنسان. |
l'éducation et la formation dans le domaine des droits de l'homme et des droits autochtones; | UN | التربية والتدريب في مجال حقوق اﻹنسان وحقوق السكان اﻷصليين؛ |
Celles qui offrent un programme menant au diplôme d'études secondaires sont inspectées par le Ministère de l'éducation et de la formation qui veille à ce que les cours qui y sont donnés soient conformes à ses directives. | UN | وتفتش وزارة التربية والتدريب على المدارس الخاصة التي تمنح دبلوم الدراسة الثانوية ضماناً لوفاء المقررات التي تقدمها بالمبادئ التوجيهية للوزارة. |
La participation repose sur l'accueil et le respect des personnes; elle contribue à accroître les capacités et, par le biais de l'éducation et de la formation, rend possible le développement d'une économie pacifique. | UN | 9 - إن المشاركة فيها تعزيز واحترام للشعوب؛ وهي تبني القدرات وتهيئ التربية والتدريب لتتيح تنمية نظام اقتصادي سلمي. |
583. Le Ministère de l'éducation et de la formation professionnelle a mis sur pied un groupe de psychologues et de travailleurs sociaux, dont la mission est de fournir appui et assistance aux écoles et aux divisions scolaires où il existe une forte incidence de violence et (ou) de décès. | UN | ٥٨٣ - وأنشأت وزارة التربية والتدريب وحدة استجابة من علماء النفس والاخصائيين الاجتماعيين لتوفير الدعم والمساعدة للمدارس وشعب المدارس التي تحدث فيها واقعة عنف و/أو وفاة. |
584. En 1993, le Ministère de l'éducation et de la formation professionnelle a créé une équipe de prévention de la violence, chargée de coordonner les stratégies et les activités de prévention et d'intervention dans ce domaine, à l'intention du secteur allant de la maternelle à la quatrième année du cycle supérieur. | UN | ٥٨٤ - وفي عام ١٩٩٣، أنشأت وزارة التربية والتدريب فريقا لمنع العنف بغية تنسيق استراتيجيات وأنشطة الوزارة الرامية إلى منع العنف وإلى التدخل بشأنه في قطاع روضة اﻷطفال حتى المستوى الرابع الثانوي. |
Soucieux d'améliorer les conditions de travail des enseignantes dans les zones défavorisées, le Ministère de l'éducation et de la formation a publié un certain nombre de règlements concrets portant sur des mesures d'incitation telles que les primes de mobilité, les allocations au titre de l'enseignement dans les langues des minorités ethniques et les allocations de changement de zone et de détachement. | UN | ومن أجل تحسين ظروف العمل للمعلمات في المناطق الفقيرة، أصدرت وزارة التربية والتدريب عددا من الأنظمة العملية بشأن حوافز من قبيل علاوات الإنتقال وعلاوات التعليم باللغات الإثنية وعلاوات لتغيير المنطقة والانتداب وغيرها من الحوافز. |
Le Ministère de l'éducation et de la formation a pris des dispositions visant à éliminer progressivement les préjugés fondés sur le sexe que l'on constate encore dans les manuels scolaires de différents niveaux (pour plus d'informations, voir la section consacrée à l'application de l'art. 10). | UN | واتخذت وزارة التربية والتدريب خطوات كي تزيل تدريجيا التحيزات القائمة على أساس نوع الجنس التي مازالت تظهر في كتب الطلاب على مختلف الدرجات (للاطلاع على مزيد من المعلومات، يرجى الرجوع إلى الباب المتعلق بتنفيذ المادة 10). |
51. Cette activité vise les composantes de la société, institutions, organisations, collectivités et individus, notamment ceux non encore touchés par les activités d'éducation et de formation aux droits de l'homme. | UN | 51- وتستهدف هذه العملية مكونات المجتمع والمؤسسات والجماعات والأفراد وخاصة تلك التي لم تتناولها أنشطة التربية والتدريب في مجال حقوق الإنسان. |
50. Cette opération vise les composantes de la société, les institutions, les collectivités et les individus, notamment les entités dans lesquelles il n'existe encore aucune activité d'éducation et de formation aux droits de l'homme. | UN | التوعية 50- تستهدف هذه العملية مكونات المجتمع والمؤسسات والجماعات والأفراد وخاصة تلك التي لم تغطيها أنشطة التربية والتدريب في مجال حقوق الإنسان. |
Sensibilisation 51. Cette activité vise les composantes de la société, les institutions, les organisations, les collectivités et les individus, notamment ceux qui ne bénéficient pas encore des activités d'éducation et de formation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | 51- تستهدف هذه العملية مكونات المجتمع والمؤسسات والجماعات والأفراد وخاصة تلك التي لم تغطيها أنشطة التربية والتدريب في مجال حقوق الإنسان. |
c) l'éducation et la formation dans le domaine des droits de l'homme et des droits des autochtones; | UN | (ج) التربية والتدريب في مجال حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين؛ |
c) l'éducation et la formation dans le domaine des droits de l'homme et des droits des autochtones; | UN | (ج) التربية والتدريب في مجال حقوق الإنسان وحقوق السكان الأصليين؛ |
4. l'éducation et la formation sont apparues comme des éléments clefs de toute stratégie visant à renforcer les médias autochtones et à améliorer le traitement des questions autochtones par les grands organes d'information. | UN | 4- برزت استراتيجية التربية والتدريب كواحدة من أهم الاستراتيجيات التي ترمي إلى النهوض بوسائط الإعلام الأهلية ولتحسين تغطية وسائط الإعلام الرئيسية لقضايا السكان الأصليين. |