"التربية والثقافة" - Translation from Arabic to French

    • l'éducation et de la culture
        
    • la culture et
        
    agricole Source: Division de la planification, Ministère de l'éducation et de la culture. UN المصدر: شعبة التخطيط، وزارة التربية والثقافة.
    Le Ministère de l'éducation et de la culture recommande en principe que les élèves des zones rurales fréquentent des établissements situés dans un rayon de 5 km de leur domicile. UN والسياسة التي توصي باتباعها وزارة التربية والثقافة هي أن يداوم التلاميذ المقيمون في المناطق الريفية في مدارس لا تبعد أكثر من ثلاثة أميال عن منازلهم.
    Elle est alors soumise au contrôle du Ministère de l'éducation et de la culture, sous la forme d'une aide à la formation continue et de visites régulières. UN ثم تتولى وزارة التربية والثقافة الإشراف على المدرسة وتدعمها بتدريب المهارات المهنية وتؤدي لها زيارات منتظمة.
    Source: Statistiques sur l'enseignement en Jamaïque, Ministère de l'éducation et de la culture . UN المصدر: إحصاءات التعليم في جامايكا، وزارة التربية والثقافة.
    Membre de la Commission de l'éducation et de la culture de cette même assemblée UN عضو في لجنة التربية والثقافة التابعة للجمعية ذاتها.
    Le Gouvernement de la République de Chypre demande au Secrétaire général d'intervenir auprès des responsables chypriotes turcs pour que la vente aux enchères illégale soit annulée et les livres rendus au Ministère de l'éducation et de la culture du Gouvernement de la République de Chypre. UN وحكومة جمهورية قبرص تطلب إلى اﻷمين العام أن يتدخل لدى القيادة القبرصية التركية حتى تلغي هذا المزاد غير القانوني، وحتى تعيد تلك الكتب إلى وزارة التربية والثقافة بحكومة جمهورية قبرص.
    Cette pratique n'existe pas dans d'autres établissements postsecondaires, lesquels fixent les frais à acquitter en fonction de leur programme et du déficit de leur enveloppe budgétaire respective approuvée par le Ministère de l'éducation et de la culture. UN ولا تطبَّق هذه الممارسة في مؤسسات التعليم العالي الأخرى التي تحدد الرسوم وفقاً لمنهاجها ووفقاً للعجز في مخصصات ميزانية كل منها التي توافق عليها وزارة التربية والثقافة.
    Pour qu'un établissement puisse prétendre au titre d'école indépendante en Jamaïque, il doit répondre à certains critères définis par le Secrétaire à l'enseignement privé au Ministère de l'éducation et de la culture. UN وتسجيل المدرسة كمدرسة مستقلة في جامايكا يستوجب وفاءها بشروط معينة يمليها سجل المدارس المستقلة الموجود في وزارة التربية والثقافة.
    Août 1987-juin 1990 Directeur général au Ministère de l'éducation et de la culture. UN آب/أغسطس 1987-حزيران/يونيه 1990 الأمين الدائم، وزارة التربية والثقافة.
    1967-1970 Sous-Secrétaire au Ministère de l'éducation et de la culture. UN أمين مساعد، وزارة التربية والثقافة.
    225. Dans une circulaire qu'il a publiée en 1991, le Directeur général du Ministère de l'éducation et de la culture énonce les méthodes à appliquer pour faire respecter la discipline dans les établissements. UN 225- وقد أصدر المدير العام لوزارة التربية والثقافة تعميما عام 1991 يبين إجراءات تأديب التلاميذ.
    L'autorité centrale uruguayenne compétente est la Section de la coopération judiciaire internationale en matière pénale, rattachée aux services consultatifs correspondants de la Direction de la coopération judiciaire internationale et de la justice du Ministère de l'éducation et de la culture. UN والسلطة المركزية المختصَّة في أوروغواي هي قسم التعاون القانوني الجنائي الدولي بشعبة الاستشارات القانونية الجنائية الدولية التابعة لمديرية التعاون القانوني الدولي وشؤون القضاء بوزارة التربية والثقافة.
    En 2011, les médias ont fait état de l'initiative du Ministère de l'éducation et de la culture invitant les jeunes chômeurs âgés de 18 à 30 ans à s'inscrire en ligne à un registre des jeunes sans emploi. UN ووفقا لتقارير إعلامية صادرة في عام 2011، دعت وزارة التربية والثقافة الشباب العاطلين عن العمل الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و 30 سنة إلى تسجيل أسمائهم في سجل معني ببطالة الشباب على شبكة الإنترنت.
    Août 1987-juin 1990 Directeur général au Ministère de l'éducation et de la culture UN آب/أغسطس 1987-حزيران/يونيه 1990 الأمين الدائم، وزارة التربية والثقافة.
    1967-1970 Sous-Secrétaire au Ministère de l'éducation et de la culture UN أمين مساعد، وزارة التربية والثقافة.
    2. Depuis le 27 juillet 2005, le REPEM est membre de la Commission de l'éducation extrascolaire des adultes du Ministère uruguayen de l'éducation et de la culture. UN 2 - الشبكة عضو في اللجنة غير الرسمية لتعليم الكبار التابعة لوزارة التربية والثقافة في أوروغواي منذ 27 تموز/يوليه 2005.
    En 2011, les médias ont fait état de l'initiative du Ministère de l'éducation et de la culture invitant les jeunes chômeurs âgés de 18 à 30 ans à s'inscrire en ligne à un registre des jeunes sans emploi. UN ووفقا لتقارير إعلامية صادرة في عام 2011، دعت وزارة التربية والثقافة الشباب العاطلين عن العمل الذين تتراوح أعمارهم بين 18 و 30 سنة إلى تسجيل أسمائهم في سجل معني ببطالة الشباب على شبكة الإنترنت.
    Dans ses commentaires relatifs aux observations finales, le Gouvernement de Chypre déclare que le Ministère de l'éducation et de la culture a adopté toutes les mesures nécessaires pour faire en sorte que les programmes et les enseignants des écoles où sont inscrits les enfants répondent à leurs besoins éducatifs. UN وفي تعليقات حكومة قبرص على الملاحظات الختامية، قالت إن وزارة التربية والثقافة قد اتخذت جميع التدابير اللازمة لوضع المناهج وتوفير المعلّمين في المدارس التي يدرس فيها هؤلاء الأطفال من أجل تلبية احتياجاتهم التعليمية.
    Il lui recommande en outre d'accélérer l'adoption du programme de revalorisation des langues samies proposé par le Ministère de l'éducation et de la culture, afin de promouvoir et protéger ces langues, notamment dans les médias et dans les secteurs de l'éducation, des services sociaux, de la santé et de la culture. UN وتوصي اللجنة كذلك بأن تعجّل الدولة الطرف باعتماد برنامج الإحياء الذي اقترحته وزارة التربية والثقافة من أجل تعزيز اللغات الصامية وحمايتها، بما في ذلك في مجالات وسائط الإعلام والتعليم والخدمات الاجتماعية والصحية والثقافة.
    S'agissant des mesures en faveur de la promotion d'un enseignement de qualité, le Ministère de l'éducation et de la culture a proposé, avec l'intention d'instaurer un enseignement primaire universel, de mettre en place une politique visant à garantir l'augmentation des inscriptions dans les écoles maternelles, les écoles primaires et les établissements du premier cycle de l'enseignement secondaire. UN وفيما يتعلق بالإجراءات الرامية إلى تحسين نوعية التعليم وصولا إلى تعميم التعليم الابتدائي للجميع، جعلت وزارة التربية والثقافة من سياسات الدولة هدف ضمان زيادة عدد المقيدين من الأطفال في مرحلة ما قبل المدرسة والمرحلتين الابتدائية والإعدادية.
    Prof. Marinko Bozovic Secrétaire à l'Education, à la culture et aux Sciences, provinces autonomes du Kosovo et du Metohija UN البروفسور مارينكو بوزوفيتش أمين سكرتارية التربية والثقافة والعلوم في مقاطعتي كوسوفو وميتوهيجا المستقلتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more