6. arrangements régionaux de gestion des pêches | UN | 6 - الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
b) Mesures adoptées par des organisations/arrangements régionaux de gestion des pêches | UN | (ب) الإجراءات التي اعتمدتها المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
Application, par les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches, de mesures liées au commerce. | UN | 257 - تنفيذ المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك للتدابير المتصلة بالتجارة. |
b) Mesures prises par les organisations et mécanismes régionaux de gestion des pêches | UN | (ب) التدابير التي اتخذتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
On a noté que des progrès notables avaient été accomplis par des organisations régionales de gestion des pêches sur cette gestion dans un contexte écosystémique afin d'atténuer l'impact de la pêche sur la biodiversité marine dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale. | UN | 92 - ولوحظ أنه أحرز تقدم كبير في إدارة مصائد الأسماك في سياق النظم الإيكولوجية من جانب المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بهدف معالجة آثار الصيد على التنوع البيولوجي البحري خارج مناطق الولاية الوطنية. |
Coopération sous-régionale et régionale par l'intermédiaire des organisations régionales de gestion de la pêche | UN | ألف - التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من خلال المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
ii) Élargir le champ de compétence des organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches. | UN | 294 - ' 2` توسيع اختصاصات المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Plusieurs États ont soumis des informations concernant les actions entreprises pour la mise en œuvre de mesures de conservation et de gestion adoptées par les organismes et arrangements régionaux de gestion des pêches, ainsi que les mesures implémentées pour conserver les écosystèmes marins vulnérables et assurer la viabilité à long terme des stocks de poissons d'eau profonde. | UN | وقدمت عدة دول معلومات عن الإجراءات المتخذة لتنفيذ تدابير الحفظ والإدارة التي اعتمدتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، وكذلك عن التدابير التي تنفذ لحفظ النظم الإيكولوجية البحرية الضعيفة وضمان الاستدامة طويلة الأجل للأرصدة السمكية في أعماق البحار. |
Certains États ont également souligné que les décisions des organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches devaient se fonder sur les meilleures données scientifiques disponibles et respecter le principe de précaution. | UN | 198 - وأكدت بعض الدول أيضا على الحاجة إلى اتخاذ القرارات في المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بناءً على أفضل المعلومات العلمية المتاحة، وإلى اتباع النهج التحوطي. |
Plusieurs États ont indiqué qu'ils avaient communiqué à la FAO des informations sur leurs activités de pêche en eaux profondes, et que des organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches échangeaient avec elle des données à ce sujet. | UN | أفادت عدة دول عن تقديم معلومات إلى الفاو بشأن أنشطة صيد الأسماك في البحار العميقة، وذُكر أن هناك تعاونا بين المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك والفاو في تبادل المعلومات ذات الصلة. |
En ce qui concerne les tortues de mer, l'application par les États et les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches des Directives visant à réduire la mortalité des tortues de mer liée aux opérations de pêche est loin d'être complète. | UN | 310 - وفيما يتعلق بالسلاحف البحرية، فإن تنفيذ الدول والمنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك للمبادئ التوجيهية التي وضعتها منظمة الأغذية والزراعة للإقلال من نفوق السلاحف البحرية في عمليات الصيد لا يعتبر بحال من الأحوال تنفيذا كاملا. |
Les États-Unis, la Norvège, la Nouvelle-Zélande, et la République bolivarienne du Venezuela ont déclaré qu'ils aidaient les États en développement à accroître leur participation aux organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches. | UN | 151 - وأبلغت نيوزيلندا والنرويج والولايات المتحدة وجمهورية فنـزويلا البوليفارية عن المساعدة المقدمة للدول النامية لتعزيز مشاركتها في المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Ces instruments confient aux États du pavillon, aux États du port ainsi qu'aux organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches des responsabilités importantes pour assurer la viabilité des pêches et prendre les mesures voulues pour lutter contre les pratiques écologiquement nuisibles en matière de pêche. | UN | وهذه الصكوك تسند مسؤوليات هامة إلى دول العلم ودول الميناء والمنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لكفالة استدامة مصائد الأسماك ومكافحة ممارسات الصيد غير المستدامة. |
On considère généralement que le processus d'évaluation de la mesure dans laquelle l'État du pavillon s'acquitte de ses obligations est le pendant des évaluations relatives aux mesures prises par les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches, qui sont déjà en cours. | UN | وتقييم أداء دول العلم ينظر إليه عموما كعملية موازية للتقييمات الجارية بالفعل لأداء المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Il se réfère au devoir et à la responsabilité qu'a l'État du pavillon de coopérer avec les autorités de l'État du port ainsi que d'assurer l'application des mesures adoptées par les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches. | UN | وهو يشير إلى واجبات ومسؤوليات دول العلم في التعاون مع سلطات دولة الميناء، فضلا عن كفالة التقيد بالتدابير التي تعتمدها المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك. |
Dans sa résolution 61/105 sur la viabilité des pêches, l'Assemblée générale a demandé aux États du pavillon et aux organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches de prendre un certain nombre de mesures eu égard à la pêche de fond. | UN | 256 - وقد أهابت الجمعية العامة، في قرارها 61/105 بشأن استدامة مصائد الأسماك، بدول العلم والمنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، أن تتخذ عددا من التدابير بشأن الصيد في قاع البحار. |
En conséquence de cette stratégie des organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches, un certain nombre d'États qui ne sont pas membres de tels organismes ont cherché à obtenir le statut de non-membres coopérants auprès d'eux. | UN | 258 - ونتيجة لاستراتيجية المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك، التمس عدد من الدول غير الأعضاء في المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التعاون على أساس التمتع بمركز الدول غير الأعضاء مع المنظمات/الترتيبات المذكورة. |
Les organisations ou arrangements régionaux de gestion des pêches sont reconnus comme le principal mécanisme de coopération internationale en matière de conservation et de gestion des ressources halieutiques, y compris des stocks de poissons chevauchants et des stocks de poissons grands migrateurs. | UN | إن المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك معترف بها باعتبارها الآلية الأولى للتعاون الدولي في حفظ موارد مصائد الأسماك وإدارتها، بما في ذلك الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والأرصدة السمكية الكثيرة الترحال. |
Il envisageait de coopérer, par l'intermédiaire des organisations internationales compétentes, telles que la FAO et l'OMI, et des organisations et mécanismes régionaux de gestion des pêches, sur les questions touchant la pêche illicite, non déclarée et non réglementée par des navires sous pavillon de complaisance et le principe de < < lien substantiel > > (Nouvelle-Zélande). | UN | وهي تنوي العمل من خلال المنظمات العالمية الدولية ذات الصلة، من قبيل الفاو والمنظمة البحرية الدولية، وكذلك من خلال المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك لمواجهة مسائل الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم المرتبطة بسفن " أعلام ملائمة " وشرط وجود " صلة حقيقية " (نيوزيلندا). |
La FAO a mis en place cinq organismes ou mécanismes régionaux chargés de la pêche, tandis que 23 autres organismes régionaux se sont constitués de façon autonome (pour la liste des organismes et des mécanismes régionaux de gestion des pêcheries, voir l'annexe IV du document A/56/58). | UN | وقد أنشأت منظمة الأغذية والزراعة خمس منظمات أو ترتيبات إقليمية لإدارة مصائد الأسماك، بينما توجد 23 هيئة إقليمية لمصائد الأسماك غير تابعة لمنظمة الأغذية والزراعة (للاطلاع على قائمة بالمنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك انظر A/56/58، المرفق الرابع). |
Alors qu'il était généralement reconnu que l'absence de volonté politique dans le contexte des organisations régionales de gestion des pêches posait un problème qu'il fallait régler, on a fait observer que le niveau de volonté politique variait d'une région à l'autre, ce qui était également le cas pour les mesures adoptées aux fins de la conservation et de l'utilisation durable des ressources marines. | UN | وبينما أُقر بأن الافتقار إلى الإرادة السياسية على نطاق المنظمات/الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك بصفة عامة هو مسألة يتعين التصدي لها، فقد لوحظ أن مستوى الإرادة السياسية يختلف من منطقة إلى أخرى، وكذلك التدابير المتخذة لحفظ الموارد البحرية واستخدامها على نحو مستدام. |
2. Mesures prises par les organisations régionales de gestion de la pêche | UN | 2 - التدابير التي اتخذتها المنظمات أو الترتيبات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك |
Fonctions des organismes et accords régionaux de gestion des pêches | UN | وظائف المنظمات أو الترتيبات اﻹقليمية ﻹدارة مصائد اﻷسماك |